Дело о племяннице лунатика - Страница 64
Изменить размер шрифта:
сила она. — Что в этом такого? Определенно, девушка вправе запирать на замок дверь своей спальни, разве не так?— Почему она установила именно такой замок?
— Думаю, что на этот вопрос не смогу ответить.
— Когда она его установила?
— Насколько помню, около месяца назад.
— Объяснила ли она, почему установила его как раз тогда?
— Нет, конечно! Разве обязательно объяснять, для чего устанавливают замок на дверь спальни?
— Это довольно необычно, — пояснил Мейсон, — ставить столь дорогой и сложный замок на дверь спальни, если только этот человек не псих или ему не досаждают. Не знаете ли вы, не было ли каких-нибудь… назовем их так — неприятных событий, которые заставили Эдну решить, что ей на двери необходим надежный замок?
— Не слышала ни о чем подобном. Почему бы вам не спросить об этом саму Эдну Хаммер?
— Я думал, что, возможно, вы окажетесь в состоянии разрешить для меня эту загадку.
— Нет, не могу.
— Не можете или не хотите?
— Не могу, мистер Мейсон.
Мейсон следил за дымком, который вился вокруг кончика сигареты.
— Хорошо! — произнес он наконец. — Буду ждать вас здесь в десять. Приносите нож.
— Не уверена, что сможем… сможем достать в точности такой же.
— Сделайте все возможное, — был его ответ. — Мне нужен нож, похожий на тот как две капли воды.
— Ладно! — пообещала она. — Только поймите, что я делаю это для мистера Кента. Ради него я пойду на многое. Он всегда был так добр и так внимателен.
Мейсон кивнул и проводил ее до двери. Пока ее каблучки стучали по коридору по направлению к лифту, Делла Стрит с озабоченным лицом вошла в офис.
— Ты делала пометки во время разговора? — спросил Мейсон, выключая внутреннюю связь.
Она показала блокнот.
— Дословно, — коротко ответила Делла. Мейсон ухмыльнулся.
— Шеф, — спросила она, подойдя к нему и положив руку на плечо, — не отдали ли вы себя полностью в руки этой девушки? Она сходит с ума по парню, с которым встречается. Как только ей покажется, что ему грозят неприятности, она не задумываясь сразу же свалит все на вас.
Мейсон вскочил и начал мерить шагами офис.
— Пожалуйста, шеф, — взмолилась Делла. — Другие дела были не такими. Вы защищали тех, кто был невиновен. В этом случае, возможно, вы представляете человека, который и в самом деле совершил убийство. Единственное, что вы можете представить в его защиту, — это отсутствие злого умысла. В конце концов, не исключено, что и здесь нас водят за нос.
Мейсон перестал расхаживать и спросил:
— Ну и что?
— А то, что зачем отдавать себя в ее руки?
Мейсон повернулся к ней лицом.
— Послушай, Делла, — ответил он, — я никогда еще не вел ни одного дела с закрытым забралом, иными словами, не подставляя себя под удар. И ты знаешь это!
— Но почему?
— Потому что по-другому не играю!
— Но неужели вы не видите, что это означает…
Он подошел к ней и обнял за талию, привлек к себе и ответил с нежностью:
— Послушай, девочка! Прекрати беспокоиться! Принимай меня таким, какой я есть.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com