Дело о воющей собаке - Страница 15

Изменить размер шрифта:
вернулся к Мейсону.

– Не мог ли ваш клиент попытаться отравить собаку?

– Ни в коем случае, – решительно возразил тот

– Учтите, – торопливо добавил Фоули, – что я не обвиняю Картрайта. Мне кажется, у него не поднялась бы рука на бедное животное.

– Однако кто-то подсыпал Принцу яда, – возразила миссис Бентон. – Я могу в этом поклясться. И ему полегчало лишь после соли.

– Зачем собакам дают соль? – спросил Пембертон у Фоули.

– Это сильное рвотное, – ответил тот.

– И вы клянетесь, что собака не выла? – Пембертон взглянул на домоуправительницу.

– Конечно.

– Вы спите в доме?

– Да, на втором этаже.

– Кто еще здесь живет?

– А Вонг повар, но он спит над гаражом. И миссис Фоули.

– Я думаю, мистер Пембертон, – вмешался Фоули, – вам лучше поговорить с моей женой. Она...

– Прошу меня извинить, – перебила его миссис Бентон, – я не хотела говорить в присутствии этих джентльменов, но вашей жены нет.

От изумления глаза Фоули чуть не вылезли яз орбит.

– Как нет? Она не могла уйти! У нее же грипп.

– Тем не менее она уехала, – ответила миссис Бентон.

– О боже! Она же убьет себя. Разве можно выходить из дому, не поправившись после гриппа.

– Этого я не знаю, сэр.

– Миссис Фоули сказала, куда она поехала? Может быть, в магазин? Она не получала писем? Или что-то произошла?? Да говорите же, черт побери! Почему вы молчите?

Домоуправительница опустила глаза.

– Она взяла с собой чемодан.

– Чемодан? – воскликнул Фоули. – Она поехала в больницу?

– Мне это не известно. Она ничего не сказала и лишь оставила записку.

Фоули взглянул на представителя шерифа.

– Вы позволите мне отлучиться на минуту?

– Конечно, – ответил Пембертон. Фоули скрылся в доме, а Мейсон взглянул на миссис Бентон.

– Не ссорились ли вы с миссис Фоули непосредственно перед ее отъездом?

– Я не знаю, кто вы такой, – резко ответила домоуправительница, – и не обязана выслушивать ваши грязные инсинуации, – и, повернувшись, она исчезла за дверью.

– Ну, что ж, – улыбнулся Пембертон, – вы свое. получили.

– Женщина изо всех сил стремится скрыть свою красоту, – нахмурился Мейсон. – И она довольно молода для домоуправительницы. Возможно, во время болезни миссис Фоули произошли какие-то изменения, вызвавшие ее внезапный отъезд.

– Сплетничаете, Мейсон?

– Нет, просто размышляю.

– По какому поводу?

– Видите ли, тот, кто идет против моего клиента. должен подготовиться к серьезному сражению.

Скрипнула дверь и на пороге вновь показалась миссис Бентон.

– Прошу меня извинить. Мистер Фоули просит вас в дом. Мне не следовало так горячиться. Извините меня.

– Пустяки, – улыбнулся Пембертон. – Это наша вина Миссис Бентон провела их на кухню.

Маленький хрупкий китаец встретил их испуганным взглядом.

– Что случилось? – спросил он.

– Мы хотим узнать... – начал Мейсон, но Пембертон тут же перебил его.

– Одну минуту, Мейсон. С вашего разрешения, я начну первым. Как тебя зовут?Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com