Мертвые молчат - Страница 56

Изменить размер шрифта:
акан две чудовищные порции виски. Добавив лед, он с некоторым трудом вернулся к месту, где стоял я, протянул мне стакан, затем вяло плюхнулся в кресло и приподнял свой стакан:

- Ваше здоровье. - Он сделал могучий глоток и, грустно вздохнув, кивнул мне на кресло:

- Садитесь, мистер Слейден. Расслабьтесь. Вам нравятся женщины?

- Я их терплю, пока не бросаю, - ответил я, присаживаясь.

- Мне бы так, - уныло сказал он. - Если я их терплю - они вцепляются мне в волосы, если я их бросаю - мне одиноко. Не жизнь, а сущий ад.

Я заметил, что бывает и хуже.

- Возможно...

Он увидел, что я снова оглядел комнату, и поспешно, словно опасаясь, как бы я не подумал о его причастности к ее убранству, пояснил:

- Похоже, что бывший владелец был не в своем уме. Не думайте, что это мое творчество: я только снимаю эту кучу хлама. На днях я планирую поехать в Швейцарию и построить там калифорнийское летнее бунгало. Пусть оно их шокирует в той же степени, в какой эта берлога потрясла меня-- Почесав пальцем лоб, он нахмурился и продолжил:

- Так что же, любезный, привело вас ко мне?

- Насколько мне известно, вы обращались к уэлденской полиции с письмом о появившемся в печати фото Фэй Бенсон. Он с удивлением уставился на меня, а затем, моргнув, кивнул.

- Верно, а как вам удалось это узнать?

- Я работаю в контакте с полицией. Нам требуется выяснить подробности о прошлом девушки.

- Силы небесные! Зачем полиции понадобилось посылать вас, а не заняться этим делом самим?

- Тампа-Сити не в их ведомстве. Я напросился поговорить с вами, чтобы избежать осложнений. - Достав из бумажника фото Бенсон, я протянул его собеседнику. - Вот эта девушка. Вы ее по-прежнему узнаете?

Он взял фотографию, прищурился и стал внимательно ее изучать, затем пододвинул к себе настольную лампу, чтобы получше рассмотреть снимок.

- Это та самая девушка, - заключил он. - Я бы ее где угодно узнал. Имейте только в виду, когда я общался с ней, она была темноволосой, но лицо несомненно ее. Я специалист по женским лицам: обязан им быть. Я ведь оформляю журнальные обложки. - Он вернул мне снимок и продолжил. - Эта девушка мне позировала. Кстати, та надменная штучка, которая только что выпорхнула, тоже мне позирует. Не думайте, что я живу с ними, в мире и согласии. - Он снова взял фото Бенсон. - Эта, стоила мне и времени, и денег. На нее глядя, трудно в это поверить, не так ли? Когда я ее встретил, мне показалось, что с ней будет легко столковаться. Не тут-то было. Она оказалась такой же, как остальные.

- Ее звали Фэй Бенсон?

Он покачал, толовой.

- Нет, ее имя было Фрэнсис Беннетт. Она выступала в "Золотом яблоке". Это шикарный ночной клуб на бульваре Рузвельта, если вы о нем не слышали.

- Вы говорите, что она вам позировала?

- Именно. Мы с ней хорошо поработали. Я засек ее, возвращаясь из клуба еще в июне прошлого года. Мне показалось, что у нее как раз такое лицо и фигура, которые нужны для хорошей обложки. Я пригласил ее позировать.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com