Мертвые молчат - Страница 14

Изменить размер шрифта:
ив ключ в замочную скважину, я повернул его, и дверь распахнулась. Комната повсюду носила следы поспешного отъезда. Дверцы шкафа были распахнуты настежь, выдвижные ящики письменного стола валялись на полу. В стаканчике на умывальнике осталась грязная мыльная вода. Закрыв дверь, я продолжал осмотр. Во мне росло чувство уверенности, что я на верном пути. Похоже, что Хессон заметался. Он солгал насчет знакомства с Фэй Бенсон. Скорее всего из-за того, что вопрос застал его врасплох, и он ляпнул первое, что подвернулось на язык. Поняв свою ошибку, он собрался и пустился в долгие.

Осмотр комнаты я проводил методично и очень внимательно. Ничего примечательного мне не попадалось, но вот я отодвинул от стены кровать и обнаружил предмет, сразу приковавший мое внимание. На полу что-то поблескивало сквозь толстый слой пыли. Наклонившись, я поднял находку и подошел к окну, чтобы рассмотреть ее получше. В руках у меня было миниатюрное золотое плоское яблочко: подобные дорогие безделушки часто украшают дамские браслеты. Буквы надписи, выгравированной на одной из сторон, были столь крошечными, что я едва сумел их разобрать. Надпись гласила: "Ф. Б, от Г. Р. 24 июня".

Ф. В. - Фэй Бенсон?

Покатав на ладони яблочко, я спрятал его в карман. Едва я возобновил поиски, как дверь с шумом распахнулась, и на пороге вырос здоровенный мужик с очень хмурым выражением и без того смуглого лица.

- Чем, по-твоему, ты здесь занимаешься? - прорычал он.

- Ищу Хессона, - ответил я, догадываясь, что передо мной вышеупомянутый папаша продавщицы. Можно было ни секунды не сомневаться, что характер у него действительно скверный. - Не знаете, куда он запропастился?

- Ты что, не видишь, что его здесь нет? Убирайся, пока я тебя не вышвырнул.

Судя по его виду, он мог исполнить эту угрозу в два счета, поэтому я направился к выходу.

- Мне обязательно надо разыскать Джейка, - схватился я за последнюю соломинку, - за его адрес я дам вам пять зелененьких.

Он сразу стал более покладистым:

- Давай двадцать!

- Плачу десять и ни цента больше, - решительно ответил я.

- По рукам.

Не рискуя вынимать бумажник из кармана, я на ощупь вытащил две пятерки и сложил их пополам.

- Он перебрался к Сэму Харди во Фриско, Леннокс-стрит, три.

- Вы в этом уверены?

- По такому адресу он велел пересылать его почту. - Папаша потянулся за деньгами. - По крайней мере, он должен там появляться.

Расставшись с десятью долларами, я не обрел взамен уверенности, что сделал это не напрасно. Однако поскольку деньги принадлежали Файетту, я решил что риск и впрямь благородное дело.

- Если я не разыщу его, братец, тебе придется встретиться со мной снова, заметил я, отодвигая его от двери.

Спустившись вниз, я оказался на улице.

***

Когда я вернулся в "Шэд-отель", часы показывали несколько минут второго. Бледный, с ввалившимися щеками, Берни сидел в вестибюле перед стаканом виски с содовой.

- Все еще гужуешься? А я, признаться, подумал, что прошедшейОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com