Дело о бархатных коготках - Страница 97

Изменить размер шрифта:
ть.

— Что ж, прижмем его, как только соберем побольше сведений. Он наверняка начнет трясти портками, когда мы возьмем его в оборот.

На лестнице раздались шаги.

— Кто-то идет, — сказал Дрейк.

На этаж поднимался приземистый мужчина с покатыми плечами. На нем была потертая одежда и обтрепанные манжеты, но в его поведении была решительность.

— Похож на судебного исполнителя, — шепнул Мейсон Дрейку.

Мужчина шел в их сторону. У него были движения человека, который служил когда-то стражем порядка и сохранил что-то от прежнего авторитета. Он посмотрел на двух мужчин и спросил:

— Кто-нибудь из вас не является Гарри Лорингом?

Мейсон без колебаний выступил вперед.

— Я Гарри Лоринг.

Мужчина полез в карман.

— Полагаю, что вы знаете, в чем дело. У меня есть для вас повестка с вызовом в суд по делу Норы Лоринг против Гарри Лоринга. Настоящим предъявляю вам официальную повестку и вручаю копию. — Он бледно улыбнулся. — Вы знаете, в чем дело. Похоже, вы ждали меня и не собираетесь заявлять протест.

Мейсон взял бумагу.

— Конечно.

— Прошу не обижаться на меня, — сказал исполнитель.

— За что мне на вас обижаться?

Исполнитель сделал отметку на обороте оригинала повестки, после чего повернулся и стал медленно спускаться вниз. Когда он исчез, Мейсон посмотрел на Дрейка. Детектив улыбнулся, обнажив все зубы.

— Мы родились под счастливой звездой, — довольно сказал Мейсон.

Они развернули копию повестки.

— Заявление о признании супружества недействительным, а не о разводе, — заметил Мейсон.

Они прочитали мотивацию.

— Дата сходится. Пошли, возвращаемся.

Они забарабанили кулаками в дверь.

— Кто там? — раздался изнутри голос Лоринга.

— Повестка из суда, — закричал Мейсон.

Лоринг открыл дверь и отступил при их виде.

— Опять вы? Я думал, что вы уже ушли.

Мейсон толкнул дверь плечом и вступил в квартиру. Дрейк шел за ним. Мейсон показал повестку.

— Здесь что-то не порядке. Мы должны были вручить эту бумагу, были убеждены в том, что вы все знаете. Но перед этим мы должны были удостовериться в том, что имеем дело с соответствующим человеком. Мы спросили, женаты ли вы, а вы…

— Ах, вот в чем дело, — перебил торопливо Лоринг. — Нужно было сразу так сказать. Ясно, что я только этого и жду. Мне велели ждать эту бумагу, а потом сразу же убираться.

Мейсон издал неодобрительный возглас.

— Тогда почему, черт возьми, вы не говорите так сразу, вместо того, чтобы заставлять нас ходить туда и обратно? Вы Гарри Лоринг и женились на Норе Вейт в день, указанный в повестке, так?

Лоринг наклонился, чтобы прочитать дату, которую Мейсон указал пальцем. Покивал головой.

— Сходится.

— И вы живете с ней с того времени, так? — расспрашивал Мейсон, передвигая палец на следующую рубрику.

— Верно.

— Та-ак. В повестке сказано, что в момент заключения брака вы состояли в браке с другой женщиной, с которой вы не развелись. Поэтому брак признается недействительным по закону и истица требуют признать его недействительным.

ЛорингОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com