Дело о бархатных коготках - Страница 70
Изменить размер шрифта:
ые силой врываются в комнату.— Вы знаете, что Фрэнк Локк вовсе не является владельцем «Пикантных Известий»? — спросил адвокат.
— Кто такой Фрэнк Локк и что это за «Пикантные Известия»?
Мейсон рассмеялся.
— Фрэнк Локк — это тот человек, который выписывает чеки со специального счета «Пикантных Известий». Вы их получаете каждые две недели.
— Так вы один из его людей?
— Пока обходился как-то без этого, — усмехнулся Мейсон.
— И что из этого?
— То, что Локк — только прикрытие. Настоящий владелец газеты некий мистер Белтер. Локк делает только то, что ему приказывает Белтер.
Она потянулась и зевнула.
— Какое мне до всего этого дело? У вас есть сигареты?
Мейсон подал ей сигарету. Она придвинулась к нему, чтобы он дал ей прикурить. Потом подошла к постели, села, подвернув ноги, и обхватила колени руками.
— Говорите, если хотите. Я все равно не смогу заснуть до тех пор, пока вы отсюда не уберетесь.
— Вы вообще не сможете сегодня заснуть.
— Да?
— Да. Под дверью лежит утренняя газета. Вам не хотелось бы посмотреть ее?
— А что?
— В ней описано убийство Джорджа Белтера.
— Я не люблю читать об убийствах до завтрака.
— Об этом вы хотели бы прочитать.
— Все равно вы отвяжетесь, принесите газету.
Он отрицательно покачал головой.
— О, нет. Вам придется самой потрудиться. Если я выгляну за дверь, то вполне могу очутиться в коридоре.
Она встала, затягиваясь сигаретой; не стесняясь неглиже, подошла к двери и протянула руку за газетой. Заголовки кричали большими буквами об убийстве Белтера. Она вернулась в постель, снова села в прежней позе и, покуривая, прочитала всю статью.
— И что? Я по прежнему не вижу ничего, что внесло бы, что-то новое в мою молодую жизнь. Кого-то уложили в собственном доме. Жаль парня, но, кажется, он получил то, что заслужил.
— Хм, — сказал Мейсон.
— Но при чем здесь я? Почему вы мне не даете спать?
— Если вы немного пошевелите извилинами, то, вероятно, догадаетесь, что к чему, — терпеливо сказал Мейсон. — Лицом, распоряжающимся наследством убитого, является миссис Белтер, а я ее представитель.
— Ну и что из этого?
— Вы шантажировали Фрэнка Локка, который растрачивал на вас распорядительские фонды. Этот специальный счет «Пикантных Известий» был предназначен для покупки информации, а он с него платил вам.
— Я здесь ни при чем, — сказала она, бросая газету на пол. — Я ни о чем не знала.
— А как насчет шантажа? — рассмеялся Мейсон.
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— Перестаньте строить из себя дурочку, мисс Линтен, — строго сказал Мейсон. — Вы шантажируете Локка той историй в Джорджии.
Эти слова произвели на нее впечатление. Она побледнела, в глазах впервые появилось беспокойство. Мейсон продолжал ковать железо, пока оно было горячо.
— Все это выглядит не слишком пристойно, мисс Линтен. Может быть, вы слышали о таком юридическом термине, как извлечение корысти от сокрытия преступления? В нашем штате это карается. Вы об этом знаете?
Эстер ЛинтенОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com