Дело о бархатных коготках - Страница 56
Изменить размер шрифта:
а и едет к нему. Полиция обнаруживает на месте адвоката, жену, а также труп мужа.В голосе Мейсона прозвучала нотка нетерпения:
— Ты считаешь, что это тебя к чему-то приведет, Сидней?
На губах Драмма снова появилась ухмылка.
— Черт меня побери, Перри, если я знаю. Но я продвигаюсь вперед.
— Не забудь сообщить мне, когда до чего-то дойдешь, — попросил Мейсон.
Драмм поднялся с кресла.
— Не беспокойся, узнаешь в свое время. — Он повел ухмыляющимся взглядом с Мейсона на Деллу Стрит и обратно. — Как я догадываюсь, последнее замечание было намеком на то, что я могу быть свободен?
— Куда ты так спешишь? Ты же ведь прекрасно знаешь, что мы приходим в офис в три часа утра, чтобы поболтать с друзьями, страдающими острыми приступами любопытства. Мы даже не собираемся работать в такое время. Просто привычка у нас такая — рано приходить на работу…
Драмм смерил адвоката изучающим взглядом.
— Ты знаешь, Перри, если бы ты доверился мне, не исключено, что я мог бы помочь тебе. Но если ты собираешься валять дурака и лавировать, то мне придется удовлетворить свою любопытство другим образом…
— Конечно, я отлично это понимаю. Это твоя обязанность. У тебя своя работа, у меня — своя.
— Это значит, что ты намерен темнить и дальше?
— Это значит, что ты сам должен будешь узнать то, что хочешь.
— До свидания, Перри.
— До свидания, Сидней. Заскакивай еще как-нибудь.
— Не беспокойся, заскочу.
Когда Драмм закрыл за собой дверь кабинета, Делла Стрит сделала импульсивное движение в сторону Мейсона, но он остановил ее движением руки до того, как она успела раскрыть рот.
— Посмотри, точно ли он ушел.
Она пошла в сторону двери, но та открылась сама, и Драмм снова сунул голову в кабинет. Он окинул взглядом Мейсона и Деллу Стрит и усмехнулся:
— Я, в общем-то, и не надеялся, что вы позволите себя надуть, — признался он. — На этот раз я действительно ухожу.
— Это прекрасно, — ответил Мейсон. — До свидания.
Драмм снова закрыл за собой дверь кабинета. Через минуту хлопнули входные двери. Было четыре часа утра.
11
Перри Мейсон надвинул шляпу на лоб и стал натягивать не успевший просохнуть плащ.
— Надо ковать железо, пока горячо, — сказал он Делле Стрит. — Рано или поздно мне начнут наступать на пятки, и я уже ничего не смогу сделать. Мне нужно узнать как можно больше, пока у меня еще есть свобода движений. Ты сиди и сторожи крепость. Не скажу тебе, где я буду, не хочу, чтобы ты мне звонила. Я сам буду звонить время от времени и спрашивать мистера Мейсона. Скажу, что меня зовут Джонсон, что я его старый знакомый. Спрошу, не оставлял ли мистер Мейсон какого-нибудь сообщения. Постарайся как-нибудь дать понять, если будут новости, не выдавая того, с кем говоришь.
— Думаешь, что наши разговоры могут подслушивать?
— Все возможно, я не знаю, до чего может дойти дело.
— Думаешь, что прокурор даст ордер на твой арест?
— Может быть и не даст, но наверняка они захотят меня допросить.
Она посмотрела на него с нежностьюОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com