Дело о бархатных коготках - Страница 47
Изменить размер шрифта:
ультате я ехал и ехал на проклятой спущенной шине и это, должно быть, тянулось целый век.— Действительно, шина порвана в клочья, — признал Хоффман. — Кстати, кто-нибудь еще знал о завещании вашего дяди? Видел его кто-нибудь, кроме вас?
— Да. Мой адвокат.
— Так у вас есть адвокат?
— Конечно. Что в этом удивительного?
— Кто является вашим адвокатом?
— Артур Этвуд. У него офис в Мьютуэлле.
Сержант Хоффман повернулся к Мейсону:
— Я о таком не слышал. Вы его знаете, Мейсон?
— Да, я имел с ним пару раз дела. Такой лысый, приземистый… Специализировался когда-то по делам возмещений за телесные повреждения. Кажется он, как правило, устраивал дела без суда и получал хорошие возмещения.
— Как случилось, что вы видели завещание в присутствии своего адвоката? — обратился Хоффман к Гриффину. — Это довольно необычно, чтобы завещатель приглашал наследника вместе с его адвокатом для того, чтобы показать им завещание.
Гриффин сжал губы.
— Об этом вам придется поговорить с моим адвокатом. Я не хочу в это соваться. Это сложное дело, я не желаю об этом дискутировать.
— Хватит крутить! — рявкнул сержант Хоффман. — Говорите, как все было! Быстро!
— Что это означает? — спросил Гриффин.
Хоффман повернулся лицом к молодому человеку и взглянул на него сверху вниз. Челюсть у сержанта слегка выдвинулась вперед, терпеливые глаза приобрели вдруг жесткое выражение.
— Это значит, мистер Гриффин, что подобный номер у вас не пройдет. Вы пытаетесь кого-то покрывать или играть в джентльмена. Одно или другое. Это вам не удастся. Или вы мне сейчас же скажете то, что знаете, или поедем с нами в Управление.
Гриффин стал покраснел от гнева:
— Вы что себе позволяете, сержант? Не слишком ли резко начинаете?
— Меня мало трогает, как я начинаю. Дело идет об убийстве, а вы сидите в кресле и играете со мной в кошки-мышки. Ну, отвечайте, быстро! О чем был тогда разговор, и как случилось, что дядя показал завещание вам и вашему адвокату?
— Вы, наверное, понимаете, что я говорю под принуждением?
— Понимаю, понимаю. Говорите.
— Итак, — начал Гриффин, явно затягивая, — я уже дал вам понять, что дядя Джордж не лучшим образом жил со своей женой. Он рассчитывал подать на развод, если ему удастся достать доказательства ее неверности. У нас с дядей были общие интересы, и однажды, когда мы разговаривали втроем, с нами был мистер Этвуд, дядя вдруг достал завещание. Мне было неловко, у меня не было желания в это углубляться, но Этвуд подошел к делу как адвокат.
Гриффин повернулся к Мейсону:
— Я думаю, что вы понимаете ситуацию, правда? Кажется, вы ведь также адвокат.
Хоффман не спускал глаз с лица Гриффина.
— Не отвлекайтесь, мистер Гриффин, — посоветовал полицейский. — Рассказывайте, что было дальше?
— Дядя Джордж принялся острить в адрес жены, после чего показал нам какую-то бумагу и спросил мистера Этвуда, как адвоката, имеет ли юридическую силу завещание, написанное завещателем собственноручно, или также требуется подтверждениеОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com