50-й калибр - Страница 31
Изменить размер шрифта:
пространяются быстро. Он сочувствует. Но он отмечает общую нестабильность торговли в Карибском бассейне. Тарифы и квоты меняются каждый день, никогда нельзя сказать, кто будет у руля и как долго, невозможно даже угадать, когда твоя фирма будет конфискована и национализирована.В конце письма Торнтону предлагалась работа. Он может вылететь в Сан-Франциско за счет "Керлайсл", посмотреть, как идут дела, поговорить с управляющими отделами, подумать. Никаких обязательств. Однако, писал Ленсинг, "Керлайсл" - это крупная компания с устойчивым капиталом, которой будет очень полезен человек, хорошо знающий Восток.
Торнтон отложил письмо. Он снова напомнил себе, как мало он должен "Майами-Юг". Он может отказаться от ведения дела. Он может сказать "до свидания" всем махинациям Дэйна, подозрениям Эстеллы, страхам Райерсона. Он может упаковать чемоданы и начать все заново в Калифорнии.
Эта мысль не вызвала у него энтузиазма. Слишком часто он начинал все сначала. Предложение действительно было многообещающим, но оно могло подождать.
Зазвонил телефон, и Торнтон поднял трубку. Наконец-то этот человек дозвонился - с пятой попытки.
- Мистер Торнтон?
- Да. Полагаю, это мистер Эберхарт?
Последовала долгая пауза, потом собеседник произнес:
- Да. Мистер Торнтон, вы не передумали?
- Здесь не о чем думать.
- Если дело в цене...
- Нет, - прервал его Торнтон. - Поймите, Эберхарт, я не могу продать вам оружие, потому что у меня его нет. Вы можете это понять?
С тем же успехом можно было втолковывать что-либо дубовому пню.
- Мистер Торнтон, я должен получить это оружие. Таков приказ. Назовите ваши условия.
- Черт бы вас побрал, я не могу назвать условия! У меня нет оружия! Я не знаю, где оно!
- Значит, вы не согласны, - промолвил мистер Эберхарт. - Боюсь, что этим вы навлекаете на себя большие неприятности, мистер Торнтон.
Затем раздался щелчок - Эберхарт повесил трубку.
***
Ровно в восемь часов Торнтон вышел из отеля. Дэйн заехал за ним столь же пунктуально. Он вырулил на Бискайский бульвар и поехал по направлению к 79-й улице. Торнтон рассказал Дэйну о звонке Эберхарта и о его отказе поверить в то, что он, Торнтон, не знает, где спрятано оружие.
- У многих преступников мозги работают только н одну сторону, - сказал Дэйн. - Эберхарт знает, что вы были в пустом складе, где сперва было спрятано оружие. Ему известно о вашем прошлом, когда вы близко соприкасались с контрабандой оружия. И он знает, что я придерживаю вас при себе. Этого ему достаточно, чтобы увериться окончательно.
- Он угрожал мне.
- Вам следует быть осторожным, - кивнул Дэйн. Он сказал это так, как будто разъяснял, что улицу следует переходить только на зеленый свет.
Целью их поездки оказался ресторан "Испанский дуб", располагавшийся на Коллинс-роуд неподалеку от Серфсайда. С одной стороны от ресторана находился мотель "Арабские ночи", с другой - торговый дом "Старинный гобелен", и ресторану приходилось прилагать все усилия, чтобы выжить в столь блистательномОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com