Драмокл: Межгалактическая мыльная опера - Страница 43

Изменить размер шрифта:
ольшими сиськами.

Зуб у меня болит.

Зовут меня Большая Нога.

Но чтобы использовать ванирцев в сражении, сначала надо было пробудить их от длительной спячки. Сделать это предполагалось с помощью волшебного и очень древнего слова, которое старшие барды передавали друг другу из поколения в поколение и произносить которое вслух строжайше запрещалось, ибо, даже ослабленное неправильным произношением, оно могло повредить телевизионные лучевые Трубки на расстоянии тридцати футов. Старший бард выступил вперед и произнес слово, но никаких результатов не последовало. Спящие воины даже не пошевелились.

Король Хальдемар пришел в отчаяние из-за такого поворота событий. Он потребовал свой питейный рог, собираясь с горя предаться беспробудному пьянству. Однако Вителло упросил его подождать, подошел к спящим берсеркам и внимательно осмотрел некоторых из них.

Выпрямившись, он сказал:

- Хальдемар, еще не все потеряно.

- Как то есть не все? - промолвил Хальдемар. - Ведь именно с помощью этих солдат я намеревался дать укорот безумному Драмоклу.

- Так и будет, - сказал Вителло. - Ибо в плену у сна солдат удерживает всего лишь маленький дефект. Взгляните, о король, на их уши: от долгого лежания на земле они напрочь забиты мхом, мелкими камушками, веточками, сосновыми шишками и так далее. Поэтому спящие не в состоянии услышать команду побудки.

- И правда, - сказал Хальдемар, склонившись и поглядев. - Нужно немедленно прочистить им уши. Сейчас я велю принести сюда лопатки - хотя, возможно, сгодятся простые столовые ложки. Мы пророем подходы к их сознанию!

- Я бы не советовал, - сказал Вителло. - Столь грубые инструменты могут повредить внутреннее ухо, а то и самый мозг. Нам нужны хорошие акустические очистители.

- У нас таких нет, - сказал Хальдемар.

- Я помогу вам взять их напрокат, - сказал Вителло, - причем по цене просто пустячной, если сравнить ее со стоимостью хорошего солдата, способного по приказу становиться берсерком.

***

Акустические очистители и прочее оборудование было доставлено с Гувера-ХП, соседней планетки, специализировавшейся на искусстве очищения. Из ушей берсерков извлекли слои засохшей грязи, сухие веточки, богатый черный перегной и мелкие цветочки. Многократное окуривание уничтожило в зародыше все вязовые проростки, а заодно и личинки долгоносиков. На сей раз волшебное слово не пропало втуне. Ряд за рядом свирепейшие воины древних времен начинали моргать глазами, чесать в поросших колтунами затылках и, оглядываясь вокруг в изумлении, окликать своих товарищей: "Эй, чего это, а?"

Глава 25

Двор графа Джона, правителя Карминосола, был выдержан исключительно в красном цвете, во всех его оттенках. Фактически граф Джон был таким же королем, как и его брат Драмокл. Но Джон требовал, чтобы его называли графом Карминного двора, поскольку придворный специалист по связям с общественностью Ирвин Дж. Франт убедил его, что такой титул привлечет к нему всеобщий интерес. В свое время Джон счел эту идеюОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com