Книги / / Записки охотника / Страница 222

Записки охотника



Год: 1847

Написать рецензию
Добавить сюжет

Нашли опечатку?
Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
« играю на всевозможных инструментах! Да, сударь… Спасите меня, сударь! (франц.).
9

розовато-серого (от франц. gris de lin).
10

голубовато-серого (от франц. bleu d'amour).
11

* Плоская лодка, сколоченная из старых барочных досок. (Прим. И.С.Тургенева.)
12

Здесь покоится Теофиль Анри, граф Бланжи (франц.).
13

* Глубокое место, яма в пруде или реке. (Прим. И.С.Тургенева.)
14

* «Рольней» или «черпальней» на бумажных фабриках называется то строение, где в чанах вычерпывают бумагу. Оно находится у самой плотины, под колесом. (Прим. И.С.Тургенева.)
15

* «Лисовщики» гладят, скоблят бумагу. (Прим. И.С.Тургенева.)
16

* «Дворцом» называется у нас место, по которому вода бежит на колесо. (Прим. И.С.Тургенева.)
17

** Сетка, которой бумагу черпают. (Прим. И.С.Тургенева.)
18

* По-орловскому: змеи. (Прим. И.С.Тургенева.)
19

* Так мужики называют у нас солнечное затмение. (Прим. И.С.Тургенева.)
20

* В поверье о «Тришке», вероятно, отозвалось сказание об антихристе. (Прим. И.С.Тургенева.)
21

* Сугибель – крутой поворот в овраге. (Прим. И.С.Тургенева.)
22

** Бучило – глубокая яма с весенней водой, оставшейся после половодья, которая не пересыхает даже летом. (Прим. И.С.Тургенева.)
23

* Срубленное место в лесу. (Прим. И.С.Тургенева.)
24

* Молодой перепел. (Прим. И.С.Тургенева.)
25

* дорогой мой; надо принять это во внимание (франц.).
26

Забавно! (франц.).
27

Как же! (франц.).
28

Вот, дорогой мой, неприятности деревенской жизни (франц.).
29

Это будет прелестно (франц.).
30

Все устроено… (франц.).
31

это их дело (франц.).
32

умная голова (франц.).
33

Не правда ли, это трогательно? (франц.).
34

Каков молодец, а? (франц.).
35

Прошу извинить меня, дорогой мой (франц.).
36

Это оборотная сторона медали… (франц.).
37

в уменьшенном виде (франц.).
38

* Бирюком называется в Орловской губернии человек, одинокий и угрюмый. (Прим. И.С.Тургенева.)
39

* «Верхом» называется в Орловской губернии овраг. (Прим. И.С.Тургенева.)
40

старый ворчун (франц.).
41

* От барды и соли лошадь скоро тучнеет. (Прим. И.С.Тургенева.)
42

* В простонародье город Мценск называется Амченском, а жители амчанами. Амчане ребята бойкие; недаром у нас недругу сулят «амчанина на двор». (Прим. И.С.Тургенева.)
43

Как вы поживаете? (от франц. comment vous portez-vous).
44

Здравствуйте, здравствуйте, идите сюда (от франц. bonjour, bonjour, venez ici).
45

Простите, простите, пожалуйста! (от франц. pardon, pardon, s'il vous plait).
46

Как правдива, как непосредственна (нем.).
47

* В 40-м году, при жесточайших морозах, до самого конца декабря не выпало снегу; зеленя все вымерзли, и много прекрасных дубовых лесов погубила эта безжалостная зима. Заменить их трудно: производительная сила земли видимо скудеет; на «заказанных» (с образами обойденных) пустырях, вместо прежних благородных деревьев, сами собою вырастают березы да осины; а иначе разводить рощи у нас не умеют. »

начало  « предыдущая страница | страница 222 | следующая страница »


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223

Нашли опечатку? Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter