Пройдоха - Страница 43

Изменить размер шрифта:
ь… Встань… Сядь… Встань… Сядь… Ну а теперь говори! — Он опустил руки и отошел на шаг. — Говори, — повторил он, — и не медли. — Лицо его ничего не выражало, как и голос, как будто для него потрясти человека — дело обычное. Единственное, что ему не нравилось, так это то, что ему приходилось вкалывать после окончания рабочего дня.

— Так, так, — закивал толстяк, улыбаясь. — Как видите, мистер Лэм, Фред всегда прав. Когда он говорит «встань», вы встаете, когда говорит «сядь», вы садитесь. А когда он говорит «говори», вы говорите.

Я пошарил в кармане в поисках платка. Кровь текла из носа по губам.

— Не обращайте на это внимания, — промолвил толстяк, — это просто небольшая протечка. Как только вы нам расскажете то, что мы хотим знать, вы пойдете в ванную и приведете себя в порядок. И Фред вам поможет. Так, значит, когда вы в последний раз видели Моргана Беркса?

Незаметно я уперся ногой в ножку стула.

— Идите вы все к черту!

— Минуточку, Фред, — сказал толстяк, приподняв руку, — не будь таким импульсивным. У молодого человека свой характер. Так, так. Что скажет моя маленькая? Что делать, голубушка?

— Продолжай, — велела она Фреду.

Он потянулся, чтобы схватить меня за галстук. Я напрягся и со всей силой со скоростью поршня ударил ему кулаком в живот. С моей правой рукой что-то случилось. Она потеряла чувствительность. Я получил жуткий удар в челюсть. Было ощущение парения в воздухе. Перед глазами блеснули слепящие молнии. Я почувствовал приступ тошноты. Напряг глаза и увидел направленный на меня кулак, который в мгновение ока расквасил мне лицо.

Издалека я слышал голос женщины. Она говорила:

— Еще по ребрам, Фред.

Сильный удар по животу подкосил меня, я рухнул, почувствовав, что моя голова стукнулась об пол.

Сквозь туман доносился голос толстяка:

— Полегче, Фред, не переборщи. Ведь мы хотим, чтобы он говорил. Стоя надо мной, высокий сказал:

— Плевать на него. Мы теряем драгоценное время. У него бумаги. И по идее он должен был их предъявить. Во внутреннем кармане.

— Посмотри.

Фред схватил меня за ворот, приподнял так резко, что моя шея, болтавшаяся мокрой тряпкой, дернулась назад и голова чуть не слетела с плеч.

Чьи-то руки обшарили мои карманы.

— У него только оригинал повестки. Вторых экземпляров нет.

— Идиоты вы, он их уже вручил, — сказала женщина.

— Да не мог он их вручить, — вмешался Фред.

— Почему ты так думаешь?

— Мне известно, что бумаги были у него, когда он вошел в гостиницу. Он был там около пяти минут, потом появилась Альма Хантер, и они записались как супруги. Затем появилась Сандра Беркс с братом. После этого он вышел. На улице вытащил бумаги, чтобы убедиться, что они готовы для предъявления, и снова засунул их во внутренний карман. Пошел на телеграф и отправил кому-то телеграмму. Но кому, нам неизвестно, поскольку телеграфистка отказалась сообщить, хотя мы предлагали ей деньги. Мы настаивали, но она пригрозила, что вызовет полицию. Потом взял напрокат костюм посыльного и вернулсяОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com