Пройдоха - Страница 38
Изменить размер шрифта:
ели. — Теперь мне не придется давать ей в рожу. Ты на себя посмотри, Сандра, ты же мне на глазах изменяла.— Вранье! — кричала Сандра, пытаясь вырваться из крепких рук Берты Кул.
— Ладно, Сандра, — сказала Альма, — не спорь. Ведь повестка вручена.
Морган наклонился, поискал на полу плевательницу и бросил туда окурок. Затем сказал Салли:
— Извини, дорогая, но моя жена — стерва. Такая она есть, и ничего нельзя с этим поделать.
— На твоем месте я отлупила бы ее как следует, — сказала Салли.
— Ну, я предъявил бумаги и готов сделать заявление под присягой, — сказал я Берте Кул и вышел.
Вслед за мной Берта Кул вытолкнула в коридор Сандру, ласково увещевая ее. Дверь за нами захлопнулась, было слышно, как повернули ключ. Мы пошли в наш номер.
— Не знал я, что будет такой концерт, — промолвил я.
— Я не смогла себя удержать: хотела доказать, как он мне изменяет, — пролепетала Сандра.
Из ванной вышел доктор Холоман, без пиджака, с закатанными рукавами. На рубашке были подтеки крови и воды.
— Что за шум был? Я не ослышался, упоминали врача?
— Вот именно, — включилась Берта Кул. — Думаю, что адвокату миссис Беркс не понравилось бы, что вы здесь.
— Да его пришлось вызвать из-за Блеейти. Как он, Арчи? — спросила Сандра.
— Все будет в порядке, — ответил доктор, — но я с трудом остановил кровотечение. Он слишком разволновался. Я настаиваю, чтобы в течение трех дней он соблюдал полный покой. — Доктор вернулся в ванную.
— Животное! — воскликнула Сандра. — Он всегда говорит обо мне пакости, хотя я верна ему с тех пор, как вышла замуж, даже не смотрела на других. А он настроил родного брата против меня.
Я снова залез в шкаф, переоделся и завернул костюм посыльного. Сандра подошла к ванной и громко крикнула:
— Блеейти, все в порядке! Бумаги вручены! Было слышно, как Блеейти сказал:
— Да потише ты, он услышит.
А затем из другого номера, как издалека, я явно услышал издевающийся голос Моргана:
— А, Блеейти! Так это ты? Мне надо было это предвидеть.
— Все совсем не так, Морган, — крикнул Блеейти своим гундосым голосом. — Я был за тебя, и у меня кое-что есть для тебя. Открой дверь.
Наступило короткое молчание. Дверь распахнулась, и Блеейти ворвался к нам. Кровавые подтеки испачкали его рубашку и пиджак.
— Дура! — крикнул он сестре приглушенным голосом. — Что, у тебя башка не варит, чтобы так орать! Разве ты не понимаешь, что он все слышит.
— Прости меня, Блеейти.
— Простить ее, черт возьми! Да ты в жизни никогда не просила прошения. А теперь, когда предъявлены бумаги, тебе на меня наплевать. Я нарочно сделаю так, чтобы Морган заплатил тебе поменьше алиментов.
Блеейти пробежал мимо нас, резко открыл дверь в коридор, подбежал к соседнему номеру и забарабанил в дверь. Не дождавшись ответа, он сказал просительно:
— Морган, впусти. Это я, Блеейти. Впусти. Мне надо тебе кое-что сказать.
Берта Кул допила виски и улыбнулась, доброжелательно глядя на взволнованных женщин. Через секунду Сандра вышлаОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com