Пройдоха - Страница 34

Изменить размер шрифта:
л вороненый автоматический пистолет. Он был местами затерт, но дуло было нормальное. Я вытащил патроны из пакета, вогнал их в магазин и спросил Альму:

— Знаешь, как с этим обращаться?

— Нет.

— Вот тут предохранитель, который открывают большим пальцем. На рукоятке скоба, а внутри курок, который надо спустить. Все, что тебе нужно делать, это крепко держать пистолет в правой руке, нажать большим пальцем на рычажок и потом на курок, понятно?

— Вроде да.

— Ну, давай проверим.

Я вытащил магазин, поставил на предохранитель в правильное положение, отдал ей пистолет и сказал: — Выстрели в меня. Взяв пистолет, она промолвила:

— Ради Бога, Дональд, не говори такие вещи.

— Целься и стреляй в меня. Ты должна это сделать. Представь, что я собираюсь тебя душить. Альма, сосредоточься, и мы посмотрим, можешь ли ты целиться и нажать на спуск?

Она стала целиться и попыталась нажать на спуск. От напряжения кожа на суставах побелела. Но ничего не получилось.

— Ты забыла о предохранителе.

Она нажала на предохранитель большим пальцем. Я услышал щелчок бойка. Уронив пистолет на ковер, Альма упала на постель как подкошенная.

Я поднял пистолет, вставил патроны в магазин, один патрон вогнал в ствол, проверил предохранитель, вытащил обойму и добавил недостающий патрон. Затем положил пистолет в ее ридикюль.

Она смотрела на меня со страхом и восхищением. Я завернул коробку с патронами снова в бумагу и бросил в ящик комода. Затем сел с ней рядом на постель.

— Послушай, Альма, пистолет заряжен. Не стреляй, если не будет стопроцентной необходимости. Но если кто-нибудь попытается тебя душить, выстрели. Не обязательно стрелять в него. Достаточно шума от выстрела. Он привлечет внимание.

Ее гибкое тело игривым котенком вытянулось на постели. Она обняла меня и потянула к себе. И я почувствовал кончик ее языка на своих губах…

Примерно через час в дверь резко постучали. Я понял, что прибыли Сандра и ее брат. Открыл дверь.

— Где Альма? — вызывающе спросила Сандра.

— В ванной. Умывается. Она расстроена и плакала.

— Очевидно, вы ее утешали? — Сандра взглянула на мятую постель.

Ее брат, изучив подушку, заметил:

— Черт побери, все бабы одинаковы…

— Заткнись, Блеейти, — прервала его Сандра. — Ты со своими грязными мыслишками считаешь, что все женщины — кошки.

— А ты как думала?

— Случайно Моргана не видели? — спросил я.

— Нет. — Сандра, очевидно, хотела переменить тему. — Мы вошли через черный ход и уговорили портье поднять нас на грузовом лифте.

Альма вышла из ванной.

— Она вовсе и не плакала, — заметил Блеейти. Не обращая на него внимания, Сандра спросила:

— А что происходит рядом?

— Она теперь не мисс Дерк, а миссис Морган. Ждет Моргана. Наверное, к ужину. Возможно, они закажут его в номер.

— Тогда мы можем открыть дверь и послушать разговор.

— Вы, очевидно, не считаете своего мужа сообразительным? — спросил я Сандру.

— Почему?

— Он же увидит открытую дверь еще в коридоре. Нет, нам, очевидно,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com