Пройдоха - Страница 25

Изменить размер шрифта:
кс?

— А вы что, газет не читаете?

— А если и читаю, то при чем тут я?

— Сандра Беркс могла бы вас прижать, если бы захотела.

— Неужели?

— Знаете вы это?

— Каким же образом?

— Спросите у своей совести.

Она посмотрела на меня и отрывисто хмыкнула.

— Нет у меня совести, я давным-давно избавилась от нее.

— Сандра Беркс могла бы вас привлечь к суду, если бы захотела.

— На каком основании?

— На том основании, что вы в интимных отношениях с ее мужем.

— Вы позволяете себе слишком много!

— Неужели?

— Ну, продолжайте, а я пока послушаю.

— Я просто делаю то, ради чего меня наняли.

— И что это, позвольте спросить?

— Я должен предъявить бумаги Моргану Берксу.

— Какие бумаги?

— Бракоразводные.

— А зачем сюда пришли?

— Думаю, вы мне скажете, где он находится.

— Не скажу.

— Если бы вы это сделали, то получили бы кое-какие денежки.

— А сколько? — заинтересовалась она.

— Может быть, весьма прилично. Все зависит от обстоятельств.

— Каких?

— Ну, от того, сколько Сандра Беркс сумеет заполучить.

— Спасибочко. Я считаю, эта старуха не получит ни цента.

— Вы бы так не говорили, если бы прочитали ее заявление о разводе.

— Одним заявлением развода не получишь. Это суд решает. Сандра Беркс — сучка с невинным личиком, которая выставляет себя респектабельной дамой. Она обманывала Моргана с самого начала. Если бы он захотел рассказать даже половину того, что он имеет против нее… Ну, я слушаю, что вы еще хотите сказать?

— Сандра Беркс сумеет заполучить развод.

— Неужели?

— Вы же знаете, что сможет. И если бы она захотела вас прижать, то привлекла бы к суду. У нее есть свидетели. Ее отношение к вам зависит от вашего отношения к ней.

— Ах так! — воскликнула она, отложила замшевую подушечку и посмотрела на меня.

— Да, так! Она вздохнула.

— А выглядели таким милашкой. Впрочем, не хотите ли выпить?

— Благодарю, на работе не пью.

— А вы сейчас на работе?

— Да.

— Мне вас жаль.

— Незачем жалеть меня.

— Так чем она угрожает?

— Угрожает?

— Да.

— Да ничем не угрожает. Я просто вам говорю, как обстоят дела.

— По-дружески, что ли?

— Да, по-дружески.

— Так что же вы хотите от меня?

— Заставить Моргана Беркса признать, что ему вручили повестку, или устроить так, чтобы я смог это сделать. В ваших интересах, чтобы развод состоялся, не так ли?

— Не знаю, — уклончиво ответила она. Лицо ее было озабоченным. — Хотела бы знать…

Я промолчал.

— А как устроить, чтобы вы смогли вручить повестку?

— Назначьте свидание с Морганом Берксом, затем позвоните по телефону 6—93—21, я приду и вручу.

— А когда я получу компенсацию?

— Компенсации не будет.

Она откинула голову и засмеялась. По-моему, все происходившее ее действительно забавляло.

— Ладно, сладенький мой. Мне хотелось узнать, что ты за тип. Теперь я знаю. Можешь убираться к черту! Скажи Сандре Беркс, чтобы она катилась куда подальше. Если ей захочется привлечь меня, напомни ей о миломОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com