Пройдоха - Страница 13
Изменить размер шрифта:
ет в покер, то все взятки заграбастывает себе?— Разве ее можно винить?
— Пока не знаю.
— Знаешь, Дональд, я боюсь.
— Чего?
— Всего.
— И Моргана Беркса тоже?
— Да, и его тоже.
— А Сандра его боится?
— Нет. Это меня как раз и настораживает. Почему она не боится его?
— А ты читала ее заявление о разводе?
— Да.
— Заметила, что она хочет заграбастать все, что можно? И страховку, и алименты, и гонорар на оплату адвокатов, и общую собственность, и все другое.
— Это адвокатские штучки. Ведь адвокаты всегда так делают.
— Это Сандра тебе так сказала?
— Да.
— А что ты хочешь от меня?
— Ты прав насчет Сандры. Она все доводит до конца. Она всегда была такой. Помню, как-то вечером один из ее приятелей не хотел уходить и стал хулиганить. Сандра решила стукнуть его клюшкой от гольфа. И сделала бы это.
— А почему не сделала?
— Я вмешалась.
— А что было с приятелем?
— Испугался. Я уговорила его уйти. Мы его плохо знали.
— Ладно, продолжай.
— Понимаешь, я думаю, Сандра что-то скрывает. Мне кажется, она хочет облапошить Моргана, но каким образом — не знаю. Я хочу, чтобы ты выяснил это и смог бы убедить ее быть более благоразумной.
— И это все?
— Да.
— А ты? Тебе ничего не нужно?
Она оценивающе взглянула на меня, медленно покачала головой и сказала:
— Нет.
Я допил кофе.
— Валяй, валяй, — сказал я ей. — Все думают, что я маленький ребеночек, которого нельзя выпускать вечером на темную улицу. Ты прекрасно знаешь: если бы я сказал, что работаю сыщиком два или три года, ты бы выложила мне все как на духу. А пока ты думаешь, что мне нельзя доверять.
Она хотела что-то сказать, но раздумала.
— Ну, давай плати по счету, и пойдем встречаться с братцем Сандры. Узнаем, что у него на душе.
— А ты никому не скажешь, что я тебе тут наговорила?
— Ты мне ничего и не рассказывала. Кстати, как его зовут?
— Томс.
— А имя?
— Никогда не слышала. Б.Л. Томс — так он расписывается. А Сандра всегда называет его Блеейти, по первым буквам. Как овца блеет.
Я подозвал хозяйку, чтобы расплатиться, и сказал:
— Ну, пошли поговорим с Блеейти.
Глава 4
Был ли у Альмы ключ от квартиры, не знаю. Во всяком случае, стоя в коридоре, она большим пальцем перчатки нажала на звонок. Молодухе, которая открыла нам дверь, было лет двадцать семь — двадцать восемь. Ее платье подчеркивало узкую талию и пышные формы. Черные волосы, большие выразительные темные глаза, скуластое лицо, ярко-красные полные губы. Она смотрела на меня изучающе, как на коня, купленного на ярмарке.
— Сандра, — сказала Альма, — это Дональд Лэм. Он работает в сыскном бюро Берты Кул. Он собирается найти Моргана и вручить ему повестку. А теперь расскажи об аварии.
Сандра Беркс смотрела на меня удивленно.
— Не похожи вы на сыщика, — сказала она, подавая руку. Она не просто подала мне руку, а вручила ее, как будто отдавала часть себя.
Сжимая ее руку, я промолвил:
— Я стараюсь выглядеть агнцем.
— Как я рада, чтоОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com