Снежная королева - Страница 4

Изменить размер шрифта:
это, хозяйка. Вы видели большие фургоны с надписью "лед"? Видели, хозяйка? Лед, ледники, холодильники, подвалы, набитые льдом,- все это мое, хозяйка. Лед сделал меня богачом. Я все могу купить, хозяйка. Сколько стоят ваши розы?

Б а б у ш к а. Неужели вы так любите цветы?

С о в е т н и к. Вот еще! Да я их терпеть не могу.

Б а б у ш к а. Так зачем же тогда...

С о в е т н и к. Я люблю редкости! На этом я разбогател. Летом лед редкость. Я продаю летом лед. Зимою редкость цветы - я попробую их разводить. Всё! Итак, ваша цена?

Б а б у ш к а. Я не продам вам розы.

С о в е т н и к. А вот продадите.

Б а б у ш к а. А вот ни за что!

С о в е т н и к. Вздор! Вот вам десять талеров. Берите! Живо!

Б а б у ш к а. Не возьму.

С о в е т н и к. Двадцать.

Бабушка отрицательно качает головой.

Тридцать, пятьдесят, сто! И сто мало? Ну, хорошо - двести. Этого на целый год хватит и вам и этим гадким детям.

Б а б у ш к а. Это очень хорошие дети!

С о в е т н и к. Вздор! Вы подумайте только: двести талеров за самый обыкновенный розовый куст!

Б а б у ш к а. Это не обыкновенный куст, господин советник. Сначала на ветках его появились бутоны, совсем еше маленькие, бледные, с розовыми носиками. Потом они развернулись, расцвели, и вот цветут, цветут и не отцветают. За окном зима, господин советник, а у нас лето.

С о в е т н и к. Вздор! Если бы сейчас было лето, лед поднялся бы в цене.

Б а б у ш к а. Эти розы - наша радость, господин советник.

С о в е т н и к. Вздор, вздор, вздор! Деньги - вот это радость. Я вам предлагаю деньги, слышите - деньги! Понимаете - деньги!

Б а б у ш к а. Господин советник! Есть вещи более сильные, чем деньги.

С о в е т н и к. Да ведь это бунт! Значит, деньги, по-вашему, ничего не стоят. Сегодня вы скажете, что деньги ничего не стоят, завтра - что богачи и почтенные люди ничего не стоят... Вы решительно отказываетесь от денег?

Б а б у ш к а. Да. Эти розы не продаются ни за какие деньги, господин советник.

С о в е т н и к. В таком случае вы... вы... сумасшедшая старуха, вот кто вы...

К е й (глубоко оскорбленный, бросается к нему). А вы... вы... невоспитанный старик, вот кто вы.

Б а б у ш к а. Дети, дети, не надо!

С о в е т н и к. Да я вас заморожу!

Г е р д а. Мы не дадимся!

С о в е т н и к. Увидим... Это вам даром не пройдет!

К е й. Бабушку все, все уважают! А вы рычите на нее, как...

Б а б у ш к а. Кей!

К е й (сдерживаясь). ... как нехороший человек.

С о в е т н и к. Ладно! Я: "а" - отомщу, "б" - скоро отомщу и "в" страшно отомщу. Я дойду до самой королевы. Вот вам!

Советник бежит и в дверях сталкивается со сказочником.

(Яростно.) А, господин сказочник! Сочинитель сказок, над которыми все издеваются! Это всё ваши штуки! Хорошо же! Увидите! Это и вам не пройдет даром.

С к а з о ч н и к (вежливо кланяясь советнику). Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре!

С о в е т н и к. Вздор! (Убегает.)

С к а з о ч н и к. Здравствуйте,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com