Штампованное счастье. Год 2180 - Страница 214

Изменить размер шрифта:
ебы. Я могу связаться с ними.

— Их что, порежут на органы? — подозрительно интересуюсь я.

— Ну что вы! — офицер, ободренный найденным решением, улыбается моей наивности. — Они подпадут под программу переселения и адаптации. Всего и вреда — им подберут несколько симпатичных китайских жен.

— Не самая печальная альтернатива, — улыбаюсь я.

— Так вы согласны, капрал?

— Согласен, сэр.

— Думаю, они доберутся сюда за сутки. На этот срок мы можем продлить наше соглашение о прекращении огня.

— Нет проблем, сэр.

— С вами приятно иметь дело, капрал Ролье, — весело произносит офицер.

— Спасибо, сэр.

Вот так легко мы определили дату моей смерти. Наконец-то до командира эсминца доходит этот обыденный факт. Он ищет правильные слова. У него ничего не выходит — марсианские статьи о межличностных отношениях не годятся для искусственных солдат.

— Вы мужественный человек, капрал Ролье, — говорит он. — Могу я что-нибудь сделать для вас лично? У вас, наверное, нет пищи? Я отправлю вам консервов.

— Благодарю вас, сэр. Мне ничего не нужно. Если у вас больше нет вопросов, сэр, я отправляюсь вниз.

Офицер медлит с ответом. Взгляды наши встречаются. Нет-нет, дружок. Я не животное. Я вовсе не хочу умирать. Не пытайся успокоить свою совесть таким примитивным объяснением. Не надейся, что сдаться мне не позволяет отсутствие мозгов. Просто у меня нет другого выбора. Честь для меня — прожженного лгуна, оказывается, еще кое-что значит. Я надеюсь, это, действительно, честь, а не одна из бесчисленных гипнопрограмм.

— Вы можете взять одного пленного, сэр, — говорю я.

— В самом деле? И кто это?

— На нем форма солдата вспомогательных войск. Я бы не хотел, чтобы он оказался в Новом Китае. Уж лучше к вам, на Марс. Вы ведь можете брать на борт пленных?

— Могу, — кивает капитан.

— Ну, так и возьмите. Правда, это женщина.

— Не беда. Я могу изолировать ее.

— И она не совсем военный.

— Поясните, капрал?

— Точнее, она — совсем не военный. Это одна из бывших заключенных. Я прошу вас об одолжении, сэр. Возьмите ее на борт.

Снова этот пытливый взгляд, проникающий до печенок.

— Это ваша жена?

— Нет, сэр. Вы же знаете: у нас нет семей.

— Тогда почему вы проявляете о ней такую заботу?

— Не знаю, сэр. Вам знакомо слово «судьба»?

— Я очень внимательно отношусь к таким понятиям, капрал. Я приму на борт этого пленного. Я даю вам слово офицера, что доставлю его на Марс в целости и сохранности.

— Я благодарю вас, сэр. И верю вам.

— Это самое малое, что я могу для вас сделать, капрал Ролье.

Капитан третьего ранга Чон лично провожает меня до самого шлюза. При его виде флотские выскакивают из своих задниц. Под удивленными взглядами подчиненных, капитан третьего ранга Чон, не моргнув глазом, крепко пожимает мою липкую от грязного пота руку.

— Прощайте, капрал Ролье. Я горд знакомством с вами, — громко говорит командир эсминца.

Подчиненные взирают на него с немым обожанием.

— Прощайте, сэр, — просто говорю я.

— 23Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com