Порог - Страница 122
Изменить размер шрифта:
о хочешь ты. Место очень приятное. И соседи тоже. Они тоже не женаты.— Мы женаты, — возразил он.
На следующее утро они вышли из больницы вместе. Снова лил дождь, и она была одета в красный потрепанный, покрытый пятнами плащ, а он — в грязную кожаную куртку. Они вместе сели в машину и уехали. По одной из множества дорог, ведущих в город.
Примечания
1
Кенсингтон — фешенебельный район на юго-западе центральной части Лондона; к описываемому городу отношения не имеет
2
Рэли Уолтер (ок.1554-1618) — английский мореплаватель, организатор пиратских экспедиций, поэт, драматург, историк; один из руководителей разгрома испанской «Непобедимой Армады» (1588)
3
Челси — фешенебельный район в западной части Лондона
4
Ричард Роджерс (Бак) родился в 1902 г.; американский композитор, автор популярной джазовой музыки
5
в США отмечается в первый понедельник сентября
6
Исида — в египетской мифологии богиня плодородия, воды и ветра, символ женственности, покровительница мореплавателей
7
не очень точная цитата из романа Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану» (1939)
8
Джеймс Джойс, «Поминки по Финнегану"
9
тсуга — американское хвойное деревоОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com