Милый друг - Страница 180

Изменить размер шрифта:
ы!

-- Что вы против него имеете? -- улыбаясь, спросила она.

-- Я? Ничего.

-- Нет, да. Но он совсем не такой, каким вы его рисуете.

-- Оставьте, пожалуйста. Дурак и интриган.

Она перестала смотреть на воду и чуть повернула голову.

-- Послушайте, что с вами?

-- Я... я... я вас ревную, -- произнес он таким тоном, как будто у него вырвали из сердца тайну.

Это признание не очень удивило ее.

-- Вы?

-- Да, я!

-- Вот так так! Это почему же?

-- Потому что я люблю вас, и вы, негодница, сами это прекрасно знаете.

-- Вы с ума сошли. Милый друг! -- строго сказала она.

-- Я сам знаю, что я сошел с ума, -- возразил он. -- Смею ли я говорить с вами об этом, я, женатый человек, с вами, молодой девушкой! Я больше чем сумасшедший, я преступник, подлец, в сущности говоря. У меня нет никакой надежды, и от одной этой мысли я теряю рассудок. И когда при мне говорят, что вы собираетесь замуж, я прихожу в такую ярость, что, кажется, убил бы кого-нибудь. Вы должны простить меня, Сюзанна!

Он замолчал. Рыбам перестали бросать мякиш, и они, точно английские солдаты, вытянувшись в неподвижную и почти ровную шеренгу, рассматривали склоненные лица людей, но люди уже не занимались ими.

-- Жаль, что вы женаты, -- полушутя-полусерьезно заметила девушка. -- Но что же делать? Этому не поможешь. Все кончено!

Он живо обернулся и, нагнувшись к самому ее лицу, спросил:

-- Будь я свободен, вы бы вышли за меня замуж?

-- Да, Милый друг, я вышла бы за вас замуж: вы мне нравитесь больше всех, -- искренне ответила она.

-- Благодарю... благодарю... -- прошептал он. "Молю вас об одном: не давайте никому слова. Подождите еще немного. Умоляю вас! Обещаете?

-- Обещаю, -- слегка смущенно, не понимая, для чего это ему нужно, проговорила она.

Дю Руа бросил в воду весь хлеб, который у него еще оставался, и, не простившись, убежал с таким видом, словно он окончательно потерял голову.

Так как ничьи пальцы не разминали этот комок мякиша, то он не пошел ко дну, и рыбы, все до одной, жадно набросились на него, -- хищные их пасти рвали его на куски. Они утащили его на другой конец бассейна и стали кружиться над ним, образуя теперь некую движущуюся гроздь, нечто напоминающее одушевленный вертящийся цветок, живой цветок, брошенный в воду венчиком вниз.

Сюзанна, взволнованная, изумленная, встала и медленно пошла в комнаты. Журналиста уже не было.

Он вернулся домой очень спокойный и обратился к Мадлене, которая в это время писала письма:

-- Ты пойдешь в пятницу обедать к Вальтерам? Я пойду.

-- Нет, -- неуверенно ответила она. -- Мне что-то нездоровится. Я лучше посижу дома.

-- Как хочешь. Никто тебя не неволит, -- сказал он, взял шляпу и сейчас же ушел.

Он давно уже ходил за ней по пятам, следил, подсматривал, знал каждый ее шаг. Наконец долгожданный час настал. Он сразу смекнул, что означает это: "Я лучше посижу дома".

В течение следующих дней он был с ней предупредителен. Сверх обыкновения онОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com