Милый друг - Страница 146
Изменить размер шрифта:
о адресу нового кабинета. -- Чудесно, чудесно, чудесно, -- прочитав статью, заметил издатель. -- Вы золото. Очень вам благодарен.
К обеду Дю Руа, в восторге от проведенного дня, вернулся домой; неудача в церкви Трините его не смущала: он чувствовал, что выиграл партию.
Мадлена ждала его с нетерпением. Когда он вошел, первыми ее словами были:
-- Тебе известно, что Ларош -- министр иностранных дел?
-- Да, в связи с этим я уже дал статью об Алжире.
-- Какую статью?
-- Ты ее знаешь, -- первую, которую мы писали вместе: "Воспоминания африканского стрелка"; я ее просмотрел и выправил так, как того, требуют обстоятельства.
Мадлена улыбнулась.
-- Да, это именно то, что сейчас нужно, -- заметила она и, помолчав, прибавила: -- Я думаю о продолжении, которое ты должен был написать и которое ты тогда... бросил. Теперь нам есть смысл за него взяться. Из этого может выйти несколько отличных статей, подходящих к данному моменту.
-- Прекрасно, -- сказал он и сел за стол, -- Теперь нам уж никто не помешает, -- ведь рогоносец Форестье на том свете.
Это ее задело.
-- Твоя шутка более чем неуместна, и я прошу тебя положить этому конец, -- сухо проговорила она, -- Ты злоупотребляешь моим терпением.
-- Он собирался пустить ей шпильку, но в это время ему подали телеграмму, содержавшую всего одну фразу без подписи: "Я совсем потеряла голову, простите меня и приходите завтра в четыре часа в парк Монсо".
Он понял, и сердце у него запрыгало от радости.
-- Больше не буду, моя дорогая. Это глупо. Сознаюсь, -пряча в карман голубую бумажку, сказал он.
И принялся за суп.
За едой он повторял про себя эти слова: "Я совсем потеряла голову, простите меня и приходите завтра в четыре часа в парк Монсо". Итак, она сдается. Ведь это означает: "Я в вашей власти, делайте со мной, что хотите, где хотите и когда хотите".
Он засмеялся.
-- Что ты? -- спросила Мадлена.
-- Так, ничего. Я встретил одного священника, и мне сейчас вспомнилась его толстая морда.
На другой день Дю Руа явился на свидание ровно в четыре. Все скамейки в парке Монсо были заняты изнемогавшими от жары буржуа и беспечными няньками, которые, по-видимому, не обращали ни малейшего внимания на детей, барахтавшихся в песке на дорожках.
Госпожу Вальтер он нашел среди искусственных руин, возле источника. С испуганным и несчастным видом она ходила вокруг небольшой колоннады.
-- Как здесь много, народу! -- сказала она, прежде чем Дю Руа успел поздороваться с ней.
Он обрадовался предлогу:
-- Да, это верно. Хотите куда-нибудь еще?
-- Но куда?
-- Это безразлично, можно взять карету. Вы спустите штору и сразу почувствуете себя в полной безопасности.
-- Да, так будет лучше. Здесь я умираю от страха.
-- В таком случае ждите меня у выхода на внешний бульвар. Через пять минут я подъеду в экипаже.
И он помчался бегом.
Как только они остались вдвоем в экипаже, г-жа Вальтер тщательно завесила со своей стороны окошко.
--Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com