Госпожа Бовари - Страница 210

Изменить размер шрифта:
5-1547). Клеманс Изор (род. ок. 1450 г.) – французская дама знатного рода, возобновившая в Тулузе традиционные литературные состязания, которые были в обычае веком раньше; поэты, выступавшие на них, воспевали предмет своей любви – прекрасную даму.

13
Французский король Людовик IX (1226-1270), прозванный Святым за участие в крестовых походах, по средневековому обычаю, вершил суд, сидя под дубом в своей резиденции – Венсеннском замке близ Парижа.

14
Баярд (Пьер дю Терайль, 1473-1524) – прославленный французский полководец, прозванный "рыцарем без страха и упрека"; умер от раны на поле боя.

15
Имеется в виду беспощадная борьба французского короля Людовика XI (1461-1483) против крупных феодалов, за укрепление центральной королевской власти.

16
Сцены избиения протестантов (гугенотов) в Париже в ночь на 24 августа 1572 г.

17
Беарнец – прозвище французского короля (1589-1610) Генриха IV, который был родом из провинции Беарн, близ Пиренеев.

18
Кипсеки – роскошно изданные книги (или альбомы), состоящие в основном из иллюстраций.

19
Альфонс де Ламартин (1790-1869) – французский поэт, автор меланхолических стихов, где поется об утраченной любви, о недостижимом идеале, рисуются унылые романтические пейзажи.

20
Хлебные шарики в XIX в. употреблялись для стирания карандаша.

21
Романтическое имя, которое Эмма дала своей собачонке, навеяно романом В.Гюго "Собор Парижской богоматери" (1831); так зовут дрессированную козочку цыганки Эсмеральды.

22
Граф д'Артуа (1757-1836) – брат казненного во время революции Людовика XVI; возглавлял монархическую эмиграцию; в 1824 г. сел на французский престол под именем Карла Х и был свергнут революцией 1830 г.

23
"Майоран" – популярная народная песенка.

24
Имеется в виду ублюдочная "Конституционная хартия Франции", "дарованная" стране Людовиком XVIII в 1814 г. и измененная в более либеральном духе после Июльской революции 1830 г.

25
Эпизод из педагогического романа Жан-Жака Руссо "Эмиль" (1762), где провозглашается религия, основанная только на внутреннем чувстве и созерцании природы.

26
Закон, изданный в период революции конца XVIII в. (по республиканскому календарю вентоз, "месяц ветров", – последний зимний месяц).

27
Имя Аталия взято из одноименной трагедии Расина (1691).

28
"Бог честных людей" – песенка Беранже.

29
Имеется в виду поэма Эвариста Парни (1753-1814) под таким названием; пародировала Библию.

30
Имеется в виду "Льежский альманах", составленный в начале XVII в. каноником из Льежа Матвеем Лансбергом, – источник бессмысленных суеверий; пользовался широкой известностью среди французских крестьян.

31
"Иллюстрация" – парижский иллюстрированный еженедельник, основанный в 1843 г. с целью освещать все стороны современной жизни.

32
Имеется в виду мать Эсмеральды из романа Гюго; вретишницы – монахини нищенствующего ордена, в знак смирения облекавшиеся во вретище (мешок из дерюги).

33
Помология – наука о сортах плодовых растений.

34
ЦинциннатОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com