Дело застенчивой подзащитной - Страница 32
Изменить размер шрифта:
ый мужской темперамент. Надин же не рассчитывает на явный сексуально-агрессивный подход, а пользуется этакой беспомощной женской техникой, но, поверьте мне, если она увидит, что для достижения ее целей необходимо что бы то ни было, я имею в виду буквально — что бы то ни было, — то она поколеблется ровно столько, сколько нужно, чтобы показать, что ее очаровательная невинность побеждена силами, над которыми у нее никакого контроля. А я все-таки люблю и уважаю Джексона, и если вы покажете мне нормального мужчину, который не поддался бы на подобный подход, то я вам покажу такого, за которого мне никогда бы не хотелось выйти замуж. Вот так обстоит все. Может быть, яме самом деле ревнива. Откуда мне знать? И все же это совсем не то, что я пришла рассказать вам.— Прекрасно. Так что же вы хотели рассказать мне?
— Надин называла Мошера Хигли своим дядей, но на самом же деле он не состоял с ней в родстве. Дядя Мошер знал ее, и это давало ему возможность оценить ее подлинный характер. В любом случае Мошер Хигли — единственный мужчина, которого она не смогла обвести вокруг пальца и которого, как я думаю, она по-настоящему и всерьез боялась.
— Почему она его боялась?
— Я не знаю и не побоюсь сказать вам, мистер Мейсон, что я бы заплатила кругленькую сумму за то, чтобы это выяснить. Дядя Мошер каким-то образом влиял на нее.
— Каким же образом?
— Она его боялась и никогда не пыталась подольститься к нему. Не изображала перед ним беспомощной невинности, а делала то, что он ей говорил.
— Вы пришли сюда с какой-то определенной целью, — сказал Мейсон. — Почему бы вам не рассказать мне, что это за цель?
— Я и хочу вам рассказать.
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
— Откуда вы узнали, что я связан с этим делом?
— Мне сказал капитан Хьюго.
— А это еще кто?
— Он был у моего дяди поваром, домоправителем, шофером, мастером на все руки, мальчиком на побегушках и главным слугой.
— И что же он вам рассказал?
— Что Надин поехала к какому-то врачу, который протестировал ее при помощи сыворотки истины и записал все, что она говорила, на магнитофон, в частности, что она убила дядю Мошера.
— А капитан-то Хьюго откуда узнал об этом?
— Ему рассказал Джон Эвингтон Локк, молодой мужчина, которого Надин пыталась подцепить на свой крючок.
— Ее намерения в данном случае были честными, — улыбнулся Мейсон.
— Они у нее постоянные.
— А как же Джон Эвингтон Локк узнал об этом?
— Надин сказала ему сама. Врач прокручивал ей магнитофонную запись.
— Я знаю. Значит, она рассказала Джону, тот — Хьюго, а Хьюго — вам, так?
— Да.
— Ну, это известие касается магнитофонной записи. Но как же вы узнали обо мне?
— Я узнала от полиции.
— Так, — сказал Мейсон, — вот мы и добрались. И как же получилось, что вы беседовали с полицией?
— Они приезжали к нам домой.
— Побеседовать с вами и с мужем?
— Да.
— И что же вы им рассказали?
— Мы отвечали на вопросы.
— А что это были за вопросы?
— Они хотели знать все о семейныхОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com