Дело одноглазой свидетельницы - Страница 72
Изменить размер шрифта:
Дрейк, перелистывая отчет, — очень скрытная особа. О ней почти ничего не известно. Она вдова, имеет, очевидно, небольшие средства, которые позволяют ей жить тихо и скромно, но независимо. У нее есть небольшой автомобильчик, одевается она недурно, дома бывает редко.— Она работает? — спросил Мейсон.
— Наверное, нет, поскольку уходит из дому в самое разное время, а иногда исчезает сразу на несколько дней. У нее есть телефон, но он не подключен к общему кабелю.
— Ладно, — сказал Мейсон. — Надо будет выяснить, куда она ходит. Пусть твои люди последят за ней.
— Мы это уже делаем, — ответил Дрейк, — но сейчас она почти никуда не ходит. И все же кое-что полезное мы для тебя узнали, Перри.
— Что?
— Вчера ей принесли от оптика очки.
— Откуда ты знаешь? Ты же вчера еще не занимался этим делом?
— Нет, но этим утром один из моих людей разговаривал с ее соседкой, и та сказала, что вчера посыльный долго звонил к миссис Мейнард в дверь, и в конце концов эта соседка предложила оставить пакет у нее. Он так и сделал. Она обратила внимание на ярлычок, поскольку магазин этого оптика всего в нескольких кварталах оттуда.
— Это удача, Пол! — воскликнул Мейсон. — Ну что ж, изучим этот след. Кто этот оптик?
— Доктор Карлтон Б. Рэдклифф. У него есть небольшой магазинчик, где он продает бинокли, оптические товары, подбирает и чинит очки и часы…
— Что он собой представляет?
— Пожилой человек лет семидесяти. Живет в том же доме над магазином. Видно, неглупый человек, спокойный, сдержанный. Если хочешь, я разузнаю о нем побольше.
— Я займусь им сам, — сказал Мейсон. — Это может оказаться важным.
— У меня есть еще кое-что для тебя, — сказал Дрейк.
— Что?
— Ты просил собрать сведения о Селинде Джилсон.
— Что же ты выяснил?
— На карточке возле ее звонка написано «Селинда Джилсон-Лейри», причем Лейри зачеркнуто…
— Я это видел, — сказал Мейсон.
— Так вот, — продолжал Дрейк, — фамилия метрдотеля из «Золотого гуся», оказывается, тоже Лейри.
— Господи Боже, Пол, неужели Питер ее муж?
— Похоже, да. Я не смог выяснить, разведены ли они официально. Но они живут раздельно и… словом, видишь, какая выходит история. Питер, наверное, пристроил ее в «Золотом гусе», чтобы дать ей заработок. Интересный факт?
— Он не укладывается в схему.
— Так ты лучше смени схему, — посоветовал Дрейк. — Факты — вещь упрямая.
— Да, черт бы их побрал, — признал Мейсон. — Ты выяснил, где живет Питер?
— Этого никто не знает, — сказал Дрейк.
— Отлично, — сказал Мейсон, — раз уж он так сильно связан с этим делом, пусть твои люди за ним последят. Нужно выяснить, куда он отправляется после работы. Но прежде всего повидаемся с оптиком.
Предупредив Деллу, Мейсон вместе с Дрейком отправился к доктору Карлтону Б. Рэдклиффу.
При всем многообразии своих занятий доктор Рэдклифф явно не стремился переутомлять себя. Надпись над прилавком гласила:
«Я не позволю мне грубить и не позволю меня торопить».
Против двери находился прилавок, гдеОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com