Дело одноглазой свидетельницы - Страница 68
Изменить размер шрифта:
Делла.— Скорее просто другу. Думаю, что это тот же человек, через которого она передала мне деньги. Если слушать, что она сама рассказывает, можно подумать, что она и впрямь совершила убийство. Факты же показывают, что эта женщина просто испугалась мужа и убила его, защищаясь, а потом скомпрометировала себя, пытаясь скрыться. Надо будет, чтобы Пол Дрейк попытался найти ее приятеля. Да и вообще после того, как Селлерс сказал, что адрес на конверте с деньгами написан тем же почерком, что и записка, которую она оставила для меня у матери, у меня нет выбора. Она моя клиентка. Я уже работаю на нее и должен буду продолжать. — Он немного помолчал, потом сказал: — Забавно, что ее алиби могло бы и сработать, не прояви я такого усердия. Пассажиры запомнили бы, что она ехала в автобусе, а полиция никогда не смогла бы найти всех пассажиров, которые были в автобусе, и значит…
— Может быть, они бы сами объявились, чтобы принять участие в таком громком деле? — сказала Делла.
— Вряд ли, один шанс на десять, — сказал Мейсон. — Представь, что ты ехала бы в этом автобусе, едва ли тебя увлекла бы перспектива быть вовлеченной в дело об убийстве, — усмехнулся Мейсон. — Многие из пассажиров просто не явятся в суд, чтобы не мучиться. Остальные же скажут, что видели обвиняемую в автобусе, но не могут припомнить, когда она села в него.
— Собиралась ли полиция опросить пассажиров, когда те выходили из автобуса в Сакраменто? — спросила Делла.
— Очевидно, нет. Тогда они просто хотели арестовать Миртл Фарго. Мысль о том, что у нее есть алиби, даже не приходила им в голову.
— Что же ты намерен предпринять, шеф?
Он протянул руку за шляпой.
— Хочу зайти к моей клиентке и посмотреть, что можно спасти после крушения… Боюсь, чертовски мало.
16
Перри Мейсон с улыбкой встретил репортеров.
— Минуточку, — сказал один из фотографов.
Мигнул яркий свет вспышки.
— Мистер Мейсон, — начал один из журналистов, — ответьте нам прежде всего на вопрос, являетесь ли вы адвокатом миссис Фарго?
— Без комментариев.
— Но зачем вы ездили в Стоктон, если вы не ее адвокат?
— Без комментариев.
— Вы наняли сыщиков, чтобы подыскать в автобусе свидетелей?
— Не отрицаю.
— Вы заплатили сыщикам из своего кармана?
— Да.
— Были ли вам переданы какие-либо деньги от Миртл Фарго в качестве аванса?
— Мне об этом ничего не известно.
— А чем объяснить ваш необычный интерес к делу Миртл Фарго?
— Без комментариев.
— Что вы сделаете, если Миртл Фарго захочет, чтобы вы ее представляли?
— Она меня еще не просила.
— Вы собираетесь повидать ее сейчас, чтобы выяснить, не захочет ли она быть вашей клиенткой?
— Я не навязываю своих услуг, если вы на это намекаете.
— Вы прекрасно знаете, что мы на это не намекаем. Что вам известно о сообщнике миссис Фарго?
— Если она невиновна, у нее не может быть сообщника.
— Но допустим, что она виновна, вы что-нибудь знаете о ее сообщнике?
— Ничего.
— Вы будете защищать ее, даже допуская, что онаОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com