Дело об отложенном убийстве - Страница 9

Изменить размер шрифта:
нтворт протянул руку к предложенному Мейсоном портсигару и выбрал сигарету. Казалось, он рад передышке.

Мейсон зажег спичку, закурил и небрежно бросил спичку в мусорную корзину.

— Продолжайте, — предложил адвокат.

— Возможно, вы с удивлением узнаете от меня, что Мэй Фарр скрывается от правосудия.

— В самом деле? — спросил Мейсон ничего не выражающим тоном.

— В полиции имеется ордер на ее арест.

— Какое ей предъявлено обвинение?

— Подделка.

— Чего?

— Чека, — с негодованием в голосе ответил Вентворт. — Это было предательство дружбы. Девушка — авантюристка, неблагодарная, эгоистичная, коварная интриганка…

— Секундочку, — прервал его Мейсон, нажимая на кнопку.

— Я говорил, что она…

Мейсон поднял руку, обернутую ладонью к Вентворту.

— Подождите минутку. Я вызвал свою секретаршу.

— Секретаршу?

— Да. Чтобы она застенографировала все, что вы думаете о моральном облике моей клиентки.

— Послушайте, — в голосе Вентворта послышалась внезапная тревога, — со мной у вас это не пройдет.

Делла Стрит открыла дверь из приемной.

— Делла, — обратился к ней адвокат, — я хочу, чтобы ты записывала все, что мистер Вентворт говорит о Мэй Фарр.

Делла Стрит спокойным оценивающим взглядом посмотрела на неуютно чувствующего себя посетителя, подошла к письменному столу адвоката и протянула ему записку.

Мейсон развернул ее таким образом, чтобы Вентворт случайно не мог прочесть содержимое.

«В приемной ждет Харольд Андерс. Хотел бы встретиться с Пенном Вентвортом по личному вопросу, суть которого раскрыть отказался. Его адрес: Северная Меза, Калифорния. Заявляет, что ему сообщили, что Вентворт здесь. Он готов ждать, пока Вентворт не выйдет.

Мейсон медленно разорвал лист на мелкие кусочки и бросил их в мусорную корзину.

— То, что я говорил — строго между нами, — заявил Вентворт.

— Естественно, вы не стали бы утверждать подобное о молодой женщине, если бы не могли подтвердить свои слова.

— Не пытайтесь поймать меня в капкан, мистер Мейсон. Я пришел сюда по доброй воле, чтобы предупредить вас о том, с кем вы имеете дело. Я не собираюсь ставить себя в такое положение, чтобы вы потом предъявили мне иск в связи с дискредитацией личности.

— Поздновато вы об этом вспомнили, — заметил Мейсон.

— Что вы имеете в виду?

Мейсон резко повернулся к Делле Стрит.

— Делла, пригласи мистера Андерса. Скажи ему, что мистер Вентворт будет говорить с ним прямо в моем кабинете.

Вентворт привстал с кресла. В его глазах можно было одновременно прочесть подозрение и тревогу.

— Кто такой Андерс? — спросил он.

Делла Стрит тихо выскользнула в приемную.

— Человек, который хочет встретиться с вами по личному вопросу, — успокаивающе ответил Мейсон. — Он пытался с вами связаться, узнал, что вы направились сюда, и последовал за вами.

— Но я не знаю никакого Андерса и не уверен, что хочу с ним встречаться. Я не мог бы выйти через боковую дверь?..

— Вы не поняли. Он приехал из Северной Мезы. Я думаю, он хочет поговоритьОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com