Дело об игральных костях - Страница 30

Изменить размер шрифта:
усочек мыла…

Барклер прервал рассказ, разразившись смехом, перешедшим в приступ кашля. Его трубка потухла, и он чиркнул спичкой, чтобы снова ее зажечь.

— И сработало? — поинтересовался адвокат.

— Еще как! — Барклер снова расхохотался. — В это время по улице проходил какой-то парень, Олден выстрелил из своей рогатки и попал ему немного пониже спины. Тот стал вертеть башкой по сторонам и заметил его в окне санатория. Олден подал ему знак и изобразил жестами, что от него требуется. Полагаю, парень вообразил, что видит настоящего сумасшедшего, но прикинул, что не будет ничего плохого, если он даст мне знать, где находится Олден. Вы говорите, адвокат, что Филлис передала дело в суд? — Барклер рассмеялся смехом, напоминающим по звуку шелест сухой листвы. — Какого черта нам с Олденом связываться с судами? Будь они прокляты! В конце концов, я сам в состоянии выручить своего старого друга.

— Вы знали Лидса еще по Клондайку? — спросил Мейсон.

— По Танане, — уточнил Барклер.

— А это не одно и то же? — поинтересовался Мейсон.

— Нет, — коротко ответил тот.

— Должно быть, дикая страна, — высказал предположение адвокат.

— Да. Человек, не умеющий постоять за себя, не смог бы выжить там.

— Вы бывали в Доусоне? — осведомился Мейсон.

— Да. Городок такой же, как сотни других в стране.

— Там вроде было несколько диких дансинг-холлов?

— Смотря что называть дикими. Это еще не самое страшное из того, что я видел в своей жизни.

— Вы знаете каких-нибудь девочек оттуда? — поинтересовался Мейсон.

— Некоторых знаю.

— Вы были знакомы с Эмили Миликант до того, как она появилась здесь?

Барклер ничего не ответил. Он пыхнул трубкой и некоторое время проницательно и холодно разглядывал Мейсона сквозь облако табачного дыма.

— Меня проверяют, — наконец произнес он.

— Из-за чего? — спросил Мейсон. — Что-нибудь случилось?

— Ничего не случилось, просто меня проверяют. Я вообще не люблю копов. По-моему, это кучка сплетников, которая крутится под ногами и берет у всех подряд отпечатки пальцев.

— Они хотели взять их и у вас?

— Да, хотели.

— И вы согласились?

— Разумеется нет.

— Где сейчас Олден Лидс? — спросил Мейсон.

— Уехал по делам.

— Вы знаете, где он?

— Он вернется, как только освободится, — не ответил на заданный вопрос Барклер.

— Мне надо с ним увидеться. Это очень важно, — настаивал адвокат.

— Ха-ха, — было ответом.

— Если вы с ним увидитесь или получите от него какие-нибудь известия, дадите мне об этом знать?

— Нет, — коротко ответил Барклер.

— Почему?

— Олден сам может связаться с вами, если ему понадобится. Он попросил меня зайти к вам и кое-что передать.

— И что же это?

— Что с ним все в порядке, чтобы вы о нем не беспокоились и продолжали расследование в том же духе.

— Он достаточно хорошо осведомлен, — заметил Мейсон.

— Олден просил вас не торопиться и тщательно разобраться в этом деле, а также сказать Филлис, чтобы она не волновалась.

— Он не собирается возвращатьсяОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com