Дело о туфельке магазинной воровки - Страница 110

Изменить размер шрифта:
ероятно, можно объявить короткий перерыв в заседании суда?

Объявили перерыв. Репортеры уголовной хроники, окружив Мейсона, засыпали его вопросами. Зрители, чувствуя, что это дело войдет в историю, не собирались расходиться. Присяжные, покидая свои места на скамье подсудимых, смотрели на миссис Брил. В их взглядах уже не было былой враждебности — скорее любопытство, интерес, а в некоторых и симпатия.

Перри Мейсон все еще сидел за своим адвокатским столиком. Ничто не выдавало в нем человека, успешно разрешившего хитроумное дело. Напротив, он держался, как бесстрастный эксперт, помогающий разумным присяжным в выполнении их долга.

Миссис Брил поманила его пальцем. Мейсон пододвинул стул к ее креслу.

— Вы сознательно проводите эту линию? — спросила она.

— Разумеется, — сказал Мейсон. — Я пытался удержать их от опрометчивого утверждения, что сумка принадлежала вам. Теперь мне пришлось избрать другую линию защиты.

— Так-так, — спокойно молвила миссис Брил, взвешивая его слова, будто речь шла не о ее собственной судьбе, — сдается мне, что вы рискуете попасть из огня да в полымя.

— Что ж, хотя бы перемена обстановки. — Мейсон улыбнулся.

Миссис Брил задумалась, потом сказала:

— Знаете, мистер Мейсон, пожалуй, если бы я сосредоточилась на событиях того дня, я бы восстановила по каким-то проблескам в памяти ход событий.

— Тогда не надо сосредоточиваться.

— Почему? Вы не хотите, чтобы я все вспомнила?

— Вряд ли есть такая необходимость.

— Вы думаете, это пойдет во вред?

— Я не знаю, — сказал Мейсон. — Пока я прослеживаю логический ход событий. А начни мы проверять, как все было, только диву даешься, как все вокруг нелогично.

— Конечно, вы свое дело знаете лучше всех, но вряд ли среди присяжных сыщется хоть один, кто поверил бы, что офицер из уголовной полиции перепутал пули. Он так уверен в себе, у него такой большой опыт.

— Вот именно, — согласился Мейсон.

— К чему вы клоните? — спросила она.

— Он слишком уверен в себе, у него слишком большой опыт. — Мейсон усмехнулся.

Сара Брил рассмеялась:

— Обещайте мне, что будете осторожны.

Мейсон похлопал ее по руке:

— Предоставьте волноваться мне, помнится, у нас был такой уговор.

— Нет, — миссис Брил покачала головой, — волнения взяла на себя Вирджиния.

— Верно, — кивнул Мейсон, — наверное, она сейчас волнуется. Кто знает?

Миссис Брил испытующе взглянула на него. Но Мейсон, очевидно, просто пошутил. Он вернулся к своем столику и занялся разбором бумаг.

Заседание возобновилось через пять минут.

— Прошу занести в протокол, что я предъявляю для осмотра револьвер под номером 7Р 9362, — заявил Эрнест Хоуган, эксперт по баллистике. — Можете добавить, что я намерен оставить его у себя.

— Справедливо, — согласился Мейсон. — Полагаю, он хранится как вещественное доказательство по делу об убийстве Джорджа Трента?

— Верно, — подтвердил Хоуган.

— Лейтенант Оугилби, видели вы раньше этот револьвер?

— Да, видел.

— Тот ли это револьвер, чтоОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com