Дело о сумочке авантюристки - Страница 73
Изменить размер шрифта:
вой пакет акций?— Правда, мистер Мейсон, я не могу понять вашей заинтересованности.
— Разница между двумя суммами была ощутимой?
— Да, вполне.
— Когда мистер Фолкнер заезжал к вам?
— Насколько я помню, около трех, и пробыл здесь всего несколько минут.
— Вы уже высказали ему свое предложение к тому времени?
— Да.
— И он сделал вам свое?
— Да.
— Сколько времени длился разговор?
— Не более пяти минут.
— Мистер Фолкнер виделся с женой, я имею в виду, с бывшей?
— При этом разговоре — нет.
— А при каком-либо другом разговоре?
— Насколько я помню, да. Встреча была случайной. Мистер Фолкнер заезжал ко мне около одиннадцати часов утра и встретился со своей женой, я имею в виду бывшей, на крыльце.
— Они разговаривали?
— Кажется, да.
— Могу я спросить, о чем?
— Уверен, мистер Мейсон, тема разговора касалась только Дженевив и ее мужа.
— Могу я задать Дженевив несколько вопросов?
— Для человека, чья заинтересованность в наследстве Фолкнера весьма туманна, простите меня великодушно, вы хотите слишком многого.
— Я хочу встретиться с Дженевив Фолкнер.
— Вы случайно, не представляете человека, обвиненного в убийстве мистера Фолкнера?
— Насколько я знаю, обвинения не были предъявлены никому.
— Но вы можете предполагать, кому именно такие обвинения могут быть предъявлены?
— Естественно.
— И этот человек может стать, или уже сейчас является, вашим клиентом?
— Мне может показаться соблазнительным представлять человека, обвиненного в убийстве мистера Фолкнера, — с улыбкой заявил Мейсон.
— Мне бы этого не хотелось.
Мейсон многозначительно промолчал.
— Адвокат, намеревающийся предъявить незначительный иск на наследство Харрингтона Фолкнера, может рассчитывать на большую откровенность, чем адвокат, собирающийся представлять человека, обвиняемого в убийстве Харрингтона Фолкнера.
— Предположим, обвинения несправедливы.
— Это может решить только Суд Присяжных, — самоуверенно провозгласил Диксон.
— Предлагаю предоставить Суду такую возможность, — с улыбкой произнес Мейсон. — А я хотел бы видеть Дженевив Фолкнер.
— Боюсь, это невозможно.
— Как я понимаю, она не имеет прав на наследство.
Диксон резко опустил взгляд.
— Почему вы спросили об этом?
— Имеет?
— Насколько мне известно, не имеет, если в завещании не предусматривается обратное, что почти невозможно. Дженевив Фолкнер не имеет права на долю в наследстве Харрингтона Фолкнера. Другими словами, у нее не было причин убивать его.
— Я спрашивал совсем не об этом, — усмехнулся Мейсон.
— А я дал вам такой ответ, — улыбнулся Диксон.
Раздался легкий стук в дверь и, мгновение спустя, дверь открылась. В комнату, не дожидаясь ответа, с уверенностью хозяйки вошла женщина.
Диксон нахмурился.
— Сегодня я не буду ничего диктовать, мисс Смит, — сказал он.
Мейсон повернулся и посмотрел на вошедшую женщину. Она была стройной и очень привлекательной, в неподдающемся более точному определению возрасте междуОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com