Дело о ледяных руках - Страница 50

Изменить размер шрифта:
ы тоже поедешь с нами, — обратился к Делле Стрит. — Не забудь взять с собой блокнот. Когда будешь записывать разговор, пометь, что я представился ей как адвокат, выступающий от имени лица, которое обвиняют в убийстве ее мужа. Поехали.

— На твоей или на моей машине? — поинтересовался Дрейк.

— На моей. Я поведу машину. У тебя есть адрес кафе?

— Да. Вначале позвонишь?

— Нет, — немного подумав, решил Мейсон. — Появимся неожиданно. А то она, не дай Бог, позвонит в полицию, и там начнут строить всякие домыслы, что не входит в мои планы.

Искусно лавируя среди машин, Мейсон подъехал к кафе. Там было немноголюдно. Они подошли к кассе. Блондинка за кассой захлопнула журнал, который читала, и посмотрела на них твердым оценивающим взглядом.

— Что вам угодно?

— Вы Инез Фремонт? — обратился к ней Мейсон. На какое-то мгновение женщина замерла.

— Да, — наконец ответила она. — В чем дело?

— Я Перри Мейсон. Это Делла Стрит, мой секретарь, и Пол Дрейк, частный детектив, — представил он их. — Буду говорить с вами откровенно, миссис Фремонт. Полагаю, вам известно, что вашего мужа нет в живых и…

— Я все знаю. Здесь уже была полиция. Хотели получить нужную информацию.

— Они получили ее?

— Нет.

— Вам известны обстоятельства смерти мужа?

— Да.

— Я понимаю, что затрагиваю очень личный вопрос. Если не ошибаюсь, вы разошлись?

— Да.

— Можем мы коснуться этой темы?

— Я не расположена к такому разговору.

— Я хочу раскрыть свои карты, миссис Фремонт, Я представляю молодую женщину Нэнси Бэнкс, которую обвиняют в убийстве вашего мужа. Думаю, она не виновата. Однако косвенные улики указывают на нее. Мне нужны факты. Уверяю, что не причиню вам вреда. Но мне хотелось кое-что услышать от вас, если, конечно, вы согласитесь поговорить со мной.

— Если она его убила, — коротко сказала Инез Фремонт, — то заслуживает награды.

— Думаю, она его не убивала, миссис Фремонт. Но чтобы защитить ее, я должен знать все.

— Что вы хотите услышать от меня?

— Мистер Фремонт был раньше женат?

— Нет.

— А вы?

— Была.

— Брак был расторгнут?

— Да.

Мейсон ждал продолжения, но женщина замолчала. Вскоре молчание стало тягостным.

— Ничем не могу вам помочь, — наконец вымолвила она.

— Вы имеете право на наследство. Вы консультировались у адвоката?

— У меня такого права нет. Я подписала соглашение.

— Что вы хотите этим сказать?

— Он заставил меня это сделать.

— Не могли бы вы рассказать, как это произошло?

— Послушайте, мистер Мейсон. Мне больно об этом вспоминать.

— Вы вышли замуж три года назад?

— Да.

— Вы были влюблены?

— Мистер Мейсон, мне уже сорок лет, и я выгляжу на свой возраст. В жизни мне пришлось несладко. В этом возрасте трудно найти работу. Предпочтение отдается привлекательным молодым женщинам. Я ломовая лошадь. Как всякой женщине, мне хотелось спокойной устроенной жизни. Когда выходила замуж, казалось, он влюблен и станет мне опорой в жизни.

— Получилось иначе?

— С его стороныОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com