Дело о кукле-непоседе - Страница 71
Изменить размер шрифта:
По залу внезапно прокатился напряженный шепоток.
— Все в порядке, — шепнул адвокат сидевшей рядом Милдред. — Держитесь уверенно и помните, что вам надо не очаровать их, а убедить в своей искренности. Вперед!
Девушка медленно встала, прошла к скамье свидетелей и приняла присягу.
— Милдред, — сказал адвокат, — расскажите, что произошло двадцать второго числа прошлого месяца, когда вам позвонил Роберт Джойнер. Но сначала объясните суду, кем он вам приходился.
— Я была помолвлена с этим человеком. Носила его кольцо.
— Друзья знали о вашей помолвке?
— Да.
— Понятно. Теперь расскажите о телефонном разговоре и о том, что вы делали после него. Со всеми подробностями, пожалуйста.
Милдред заговорила низким, срывающимся голосом:
— Роберт позвонил мне на работу. Заявил, что наша помолвка расторгнута. Навсегда. Сказал, чтобы я его не искала и постаралась о нем забыть. Он проигрался на скачках, присвоил чужие деньги и решил сбежать. Меня как будто оглушили. Ничего подобного я от него не ждала. Он говорил, что происходит из хорошей семьи…
Звуки собственного голоса придали девушке уверенность, и она заговорила громче и быстрее. Адвокат спокойными, доброжелательными вопросами подбадривал ее, когда она запиналась. Милдред рассказала об аварии, о том, как она не смогла побороть искушение сменить фамилию, о разговорах с Хэрродом и с Китти, о визите Мейсона и, наконец, о том, как Делла купила шпатели, чтобы возместить их нехватку.
Адвокат повернулся к Бергеру:
— Можете задавать вопросы.
Тот с величественным видом встал и заговорил сдержанно, пытаясь даже изобразить какую-то теплоту в голосе:
— Насколько я понимаю, после звонка Джойнера вы пережили тяжелый психологический шок, да?
— Да, так оно и было.
— Вы не подозревали, что он способен на такое?
— Мне это и в голову не приходило.
— Но не могли же вы не заметить, что он живет не по средствам?
— Конечно, замечала. И не только я. Но он говорил, что происходит из богатой семьи, откуда-то с юга, и работает только для того, чтобы изучить делопроизводство. Мы все ему верили.
— Когда вы узнали, что он растратил чужие деньги, вы больше не пожелали иметь с ним дело, так?
— Да, верно.
— Но, несмотря на это, — саркастически улыбаясь, возвысил голос прокурор, — всего через несколько часов после отречения от нечистого на руку жениха вы сами совершили кражу?
— Нет, я этого не делала, — возмутилась девушка.
— Ну как же? — изобразил неописуемое удивление Бергер. — Неужели я плохо разобрался в ваших показаниях? По-моему, вы признались, что взяли сумочку Ферн Дрисколл.
— Да, взяла, но с определенной целью.
— С какой же?
— Чтобы пожить под ее именем, пока хоть немного не приду в себя.
— Только для этого вы и взяли сумочку?
— Да.
— Но ведь там были не только документы, но и деньги. Четыре тысячи долларов. Они тоже были вам нужны, чтобы прийти в себя?
— Нет.
— И все же вы их взяли?
— Они были в сумочке.
— Хм, «были», — передразнил ееОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com