Дело о кукле-непоседе - Страница 21
Изменить размер шрифта:
лчите об этом и дальше — день или два. Если мистер Хэррод появится опять, я прошу вас сказать ему то, что вы сейчас услышите от меня.— Что именно?
— У вас есть карандаш?
Она отрицательно покачала головой. Мейсон подал знак Делле Стрит, и та вручила девушке стенографический блокнот и карандаш.
— Вы умеете стенографировать? — спросил адвокат.
— О, конечно.
— Отлично. Записывайте то, что вы должны сказать мистеру Хэрроду. Можете процитировать это слово в слово. «Мистер Хэррод, я проконсультировалась со своим адвокатом, мистером Мейсоном, по всем вопросам, о которых мы с вами говорили в прошлый раз. Мистер Мейсон посоветовал мне, если вы позвоните еще раз, попросить вас связаться с ним. Поэтому позвоните, пожалуйста, мистеру Мейсону, который представляет мои интересы в этом деле. Если в его конторе никто не возьмет трубку или если вы будете звонить поздно вечером, свяжитесь с Детективным агентством Дрейка и передайте то, что вам понадобится, мистеру Полу Дрейку. Мистер Мейсон — мой поверенный в этом деле. Кроме этого, мне нечего вам сообщить. Я не стану обсуждать это дело с вами. Я не буду ни подтверждать, ни опровергать те предположения, что вы высказываете. Короче говоря, я отсылаю вас к мистеру Мейсону, у которого вы сможете получить все сведения по интересующему вас делу».
Мейсон наблюдал, как карандаш уверенно летал по странице блокнота, оставляя на ней четкие, разборчивые знаки.
— Вы, наверное, классная стенографистка, — заметил адвокат.
Девушка улыбнулась.
— Надеюсь, что так. Я работаю быстро и аккуратно.
Мейсон взглянул на часы.
— Ну ладно, — произнес он. — Теперь вы знаете, что делать. Вырвите эту страничку из блокнота и заучите на память все, что я продиктовал. Если позвонит мистер Хэррод, направьте его ко мне.
Уловив нотки нетерпения в его голосе, девушка встала.
— Сколько я вам… Мейсон махнул рукой:
— Забудьте об этом. Вы работаете с нами в одном здании, чуть ли не на том же самом этаже, так что мы с вами некоторым образом соседи. Поэтому обойдемся без… Постойте-ка, у вас найдется в сумочке пятицентовая монета?
— Конечно.
— Ну вот, — улыбаясь, сказал адвокат, — я принимаю ее у вас в качестве гонорара. Это означает, что с этого момента я нанят вами для защиты ваших интересов и все, что вы рассказали мне, не подлежит разглашению. Кстати, все, что я говорил вам, тоже должно остаться между нами. А сейчас возвращайтесь на работу и можете не беспокоиться насчет мистера Хэррода. Если он станет слишком назойливым, мы найдем способ его обуздать.
Девушка порывисто протянула адвокату руку.
— Огромное спасибо вам, мистер Мейсон.
Тот несколько мгновений удерживал ее руку, пытливо глядя ей в глаза, затем сказал:
— Не стоит благодарности, мисс Дрисколл… Вы уверены, что рассказали мне все?
— Да-да, конечно.
— Ну что ж, тогда все в порядке. Бегите к себе на работу.
Когда она вышла из комнаты, Мейсон повернулся к секретарше:
— Что скажете, Делла?
— Она по-настоящему напугана. ПочемуОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com