Дело о длинноногих манекенщицах - Страница 40
Изменить размер шрифта:
есь в мою контору, звоните в Детективное агентство Пола Дрейка и передайте все ему. Я должен знать, где могу связаться с вами в любую минуту.— Детективное агентство Дрейка?
— Да. Оно находится здесь, рядом. Дай ей визитную карточку, Делла.
— Значит, с полицией не разговаривать?
— Ни в коем случае. С репортерами тоже. И вообще ни с кем, если меня нет рядом. Не отказывайтесь категорически, просто уклоняйтесь от любых тем.
— Хорошо.
— Где другой револьвер?
— Там, где его никто никогда не обнаружит.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Отлично. В таком случае отправляйтесь по магазинам. Надеюсь, вы будете ходить по ним до тех пор, пока они не закроются.
Стефани Фолкнер вышла.
Делла Стрит внимательно посмотрела на Перри Мейсона.
— Это ведь преступление — сокрытие фактов и улик?
— О, конечно, но нет ничего преступного в том, чтобы посоветовать клиенту не болтать, поскольку этика профессии требует от адвоката, что интересы клиента превыше всего.
Делла Стрит взглянула еще раз на шефа и рассмеялась.
Глава 11
На столе у Деллы Стрит резко зазвонил телефон. Мейсон поднял трубку:
— Да, Герти, в чем дело? Делла вышла. Ах, Мэри Барлоу? Давай ее сюда!
В трубке раздался мелодичный женский голос:
— Алло!
— Как дела, Мэри?
— Все в порядке.
— Обыск закончился?
— Да.
— Ничего не взяли?
— Нет. Все обшарили и ушли ни с чем, страшно разозленные.
— Это может быть ловушкой, — предупредил Мейсон. — Как дела в конторе?
— В жизни не встречалась с таким безобразием и путаницей!
— Что значит путаница?
— Самая обыкновенная путаница. Эта девица не имела ни малейшего представления о том, как надо вести дела. Все папки в жутком беспорядке. Хорошо, что нашлись копии документов. Совершенно непонятно, как она оплачивала счета.
— Например?
— Взять хотя бы жилой дом на Сифорт-авеню, который мистер Гарвин купил перед моим уходом. Так вот, тут есть счета за ремонт электропроводки на три тысячи долларов — это чересчур большие деньги.
— Может быть, к отдельным квартирам подвели еще телефонные кабели?
— Я как раз пытаюсь это выяснить, но положение у меня не лучше, чем у Алисы в Стране чудес!
— О’кей, попытайтесь сделать все, что сможете. Да, и держите со мной связь. Если будет звонить Гарвин, пусть свяжется со мной.
— Ему сообщить об обыске, если он будет звонить из автомата?
— Конечно, — ответил Мейсон. — Передайте все, что знаете.
— Может быть, не стоит этого делать, а вдруг кто-нибудь из посторонних услышит разговор?
— Это может произойти в любом месте, — произнес Мейсон. — Никто не застрахован.
— О’кей, — согласилась Мэри. — А пока я приведу дела в порядок.
Едва Мейсон повесил трубку, как послышался условный стук в дверь. Так обычно стучал Пол Дрейк.
— Входи, Пол, — сказал Перри, распахивая дверь.
— Спасибо, — проговорил Дрейк, направляясь к креслу и удобно усаживаясь в нем. Он выудил из кармана записную книжку и произнес: — Получается черт-те что, Перри!
— То есть?
— Боюсь,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com