Дело о бархатных коготках - Страница 33

Изменить размер шрифта:
бы вы догадывались о том, что я знаю. Я хотела сохранить вашу тайну. Вы вытянули ее из меня. Но я никому не скажу этого, никогда-никогда! Это навсегда останется между нами.

Он не сводил с нее глаз. Только сильнее стиснул губы.

— Хм, — только и сказал он. — Значит, вы меня не выдадите?

Она не отвела влажных глаз и сказала:

— Да. Я никогда вас не выдам.

Он глубоко вздохнул.

— Черт побери, — выругался Мейсон наконец. — Просто слов жалко.

Минуту царило молчание. Наконец адвокат спросил совершенно невыразительным голосом:

— Вы слышали отъезжающую машину?

Она минуту вспоминала, прежде чем ответила ему:

— Да, кажется, слышала. Дождь так шумел… Вы знаете, ветки стучат в стекла и вообще… Но, кажется, я слышала машину.

— Возьмите себя в руки, — сказал Мейсон. — Вы понервничали и перевозбуждены, но если вы начнете так рассказывать полиции, то ваше дело плохо. У вас на выбор два варианта: или сделать вид, что не выдержали нервы и вызвать врача, который запретит вам вообще отвечать полиции, или вы должны знать точно, что вы говорите. Или вы слышали машину или не слышали. Так как, слышали или нет?

— Да, — ответила она задиристо, — слышала.

— Теперь лучше. Сколько человек находилось в доме?

— О чем вы говорите?

— Ну, прислуга, домочадцы… Кто вообще там живет? Я имею в виду всех, кто живет в доме.

— Есть лакей. Дильи.

— Да, знаю. Его я знаю. Кто еще? Кто занимается кухней?

— Экономка, миссис Вейт. У нее как раз сейчас дочка приехала погостить на пару дней.

— А мужчины? — спросил Мейсон. — Сколько мужчин живет в доме? Только один Дильи?

— Нет. Есть еще Карл Гриффин.

— Хм, Гриффин…

Она отвела взгляд.

— Да, Гриффин.

— Это объясняет, откуда вы взяли фамилию, когда впервые пришли ко мне.

— Нет, не объясняет. Я воспользовалась первой фамилией, которая пришла мне в голову. Не ловите меня на слове.

Он усмехнулся.

— Я не ловлю вас на словах. Это вы рассказываете мне сказочки для маленьких детей.

Она стала поспешно объяснять:

— Карл Гриффин — племянник моего мужа. Он редко сидит вечерами дома. Он ведет праздную жизнь, у него репутация завзятого гуляки. Говорят, что он возвращается большей частью пьяным. Не знаю, сколько в этом правды, но знаю, что он в близких отношениях с моим мужем. Джордж питает к нему слабость, если у него вообще есть слабости. Нужно вам сказать, что мой муж довольно странный человек. Он, собственно, никого не любит. Он желает только иметь и распоряжаться, тиранить и давить. Он не умеет любить. У него нет друзей.

— Знаю, — ответил Мейсон. — Но меня не интересует в эту минуту характер вашего мужа. Расскажите мне немного побольше о Карле Гриффине. Он был вечером дома?

— Нет, он ушел из дома рано. Кажется, его вообще не было на обеде. Насколько мне известно, он отправился в клуб, играть в гольф. Во сколько начался дождь?

— Около шести. А что?

— Тогда он, наверное, действительно играл в гольф. Днем была хорошая погода. Он говорил, что пообедает в клубе и вернетсяОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com