Дело лошади танцовщицы с веерами - Страница 51

Изменить размер шрифта:
да Шери Чи-Чи вышла из лифта, я ей улыбнулась. Она прошла прямо через холл, чтобы сообщить мне, что вы были просто обворожительны. Мы поболтали несколько секунд, затем она попрощалась и вышла на улицу. Вы знаете, что такое холл отеля в это время. Люди входят и выходят, спешат к лифту, но — Бог свидетель! — все замерло, когда проходила она!

— Это прекрасно, Делла, — сказал Мейсон. — Распоряжайся здесь. А я отправляюсь в контору Пола Дрейка, чтобы помочь ему с помещением и кормежкой для лошади.

Глава 11

Мейсон находился у Пола Дрейка меньше десяти минут, когда в частное бюро Дрейка ворвалась Делла Стрит.

— Угадайте, что случилось? — воскликнула она.

— Еще одна лошадь, — мрачно произнес Дрейк.

Делла покачала головой и улыбнулась Мейсону.

— Еще одна танцовщица с веерами. Лоис Фентон. Я думаю, что на этот раз это именно она и есть.

Мейсон резко отодвинул стул.

— Увидимся позже, Пол. — Вслед за Деллой Стрит он вышел в коридор. — Как она одета, Делла?

— Абсолютно идентично. Почти такой же цвет волос, и выглядит почти точно как та, другая девушка.

— А что с Герти? — спросил, ухмыляясь, Мейсон.

— Герти — сплошные нервы. Сначала она подумала, что это Шери Чи-Чи вернулась в контору. А теперь она заявляет, что садится на диету и учится прохаживаться с тем же кокетством, что и танцовщицы с веерами.

— Давай-ка взглянем на эту девицу, — сказал Мейсон, отворяя дверь своей частной конторы.

Делла Стрит взяла телефонную трубку:

— Попроси, чтобы она поднялась, Герти. — Повесив трубку, она раскрыла свой блокнот для стенографических записей.

Молодая женщина, которую Герти ввела в контору, прошла прямо к Перри Мейсону, протянула ему руку почти в той же манере, что и Шери Чи-Чи. Мейсон, поднявшись, поздоровался с ней и представил:

— Мой секретарь, мисс Стрит. Все, Герти.

Явно нехотя, со вздохом, который был слышен во всей конторе, Герти медленно затворила дверь и вернулась к коммутатору в приемную.

— Присядьте, пожалуйста, мисс Фентон. Мисс Стрит — мой личный секретарь, она занимается моими делами. У меня от нее нет секретов. Она фиксирует то, что мне сообщают клиенты, вы можете полностью положиться на ее порядочность.

Лоис Фентон села. Обнаружив, что, сидя в большом кожаном кресле, невозможно избежать того, чтобы короткая юбка не обнажала колени, она отодвинулась на краешек, быстрым и гибким движением сложила ноги и обратилась к Перри Мейсону:

— Я поняла, что Артур Шелдон разговаривал с вами обо мне?

— Да, слушаю вас.

— Он сказал, что надо прийти к вам и вы мне поможете, если дела пойдут плохо.

— Ну и как, плохи дела?

— Вы слышали, что случилось с Джоном Каллендером?

— Да.

— Вы знаете, что он был моим мужем?

— Я слышал об этом.

— Я готовилась начать дело о разводе. Это каким-то образом меняет обстоятельства?

— Никакой разницы. Вы его вдова. Если бы он оставил завещание, лишая вас средств к существованию, тогда — одно дело, при этом речь не идет о вашей общей собственности. Но в случае,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com