Дело крючка с наживкой - Страница 46

Изменить размер шрифта:
счезну.

Мейсон покачал головой.

— Учитывая трудности поиска, я не намерен дать вам исчезнуть.

— Значит, это ваши детективы?

Мейсон промолчал.

— Очень хорошо. Вы об этом пожалеете.

— Вы объявляете войну?

— Да, если вы не уйдете.

— Ответьте на четыре или пять вопросов, и я отпущу вас.

— Нет.

— Хорошо, тогда война.

Они рука об руку продолжали путь.. Со стороны казалось, что идет счастливая пара и весело беседует. Только один незаметный наблюдатель видел мрачное выражение лица Мейсона и волнение девушки.

У перекрестка они остановились. Молодая женщина резко выдернула руку и закричала:

— Офицер! Этот мужчина преследует меня!

Полицейский удивленно посмотрел на них. Мейсон быстро встал к нему спиной и вырвал из рук девушки сумочку.

— Я просто хочу вернуть мадам сумочку, которую она обронила.

— Только и всего? — спросил полицейский, направляясь к ним.

— Он преследует меня, — сказала женщина, — он вырвал…

— Эта молодая леди оставила сумочку в аптеке на прилавке, — объяснил Мейсон. — Я полагаю, что сумочка принадлежит именно ей, но я не могу вернуть ее, пока леди не укажет, что там есть. Я поступаю правильно. Если хотите, сделайте это сами.

Мейсон спокойно открыл сумочку женщины.

— Вот смотрите…

Она подскочила к нему.

— Вы не смеете…

Мейсон своими широкими плечами отодвинул ее и достал из сумочки водительские права.

— Смотрите сами, офицер. Имя и адрес есть на правах. Ей нужно только назвать свое имя, и я отдам сумочку.

Слезы негодования и обиды выступили на глазах женщины.

— Вы странно действуете, приятель, — сказал полицейский.

— Ничего странного, — важно сказал Мейсон. — Позвольте представиться: Перри Мейсон, адвокат.

— Вот это да! Прошу прощения, мистер Мейсон. Я не узнал вас. Я видел вас в суде и на фото.

Мейсон улыбнулся и поклонился.

— Вы должны простить меня, — сказал он многозначительно, поворачиваясь к молодой женщине. — Я думаю, что это ваша сумочка. Конечно, я не мог вернуть ее, не узнав, кто вы, но теперь я знаю.

— Прекрасно, — сказала она. — На правах указано: Адель Гастингс, адрес — Кливленд-сквер, 906. Там же есть отпечаток моего пальца. Можете сравнить.

— Этого достаточно, мисс Гастингс. Я удовлетворен, вот ваша сумочка.

Полицейский отошел от них, покрикивая на любопытных.

— Нам с вами по пути, мисс Гастингс? — спросил Мейсон с поклоном.

— Да, — сказала она, сдерживая слезы, и они пошли рядом.

— Жаль, что я не успел более детально ознакомиться с содержимым вашей сумочки, — сказал Мейсон.

— Почему?

— Я подумал, что сумею найти там разорванную бумажку.

— Разорванную бумажку? — удивленно подняла она брови.

— Ну по крайней мере половину от целой.

— Понятия не имею, о чем вы говорите, мистер Мейсон.

— В таком случае мы обсудим это позднее. А почему вы не хотели, чтобы я узнал, кто вы?

— По разным причинам.

— Вы можете назвать их?

— Могу, но не хочу…

— Вам не кажется, что для вас лучше было бы быть более откровеннойОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com