Дело беглой медсестры - Страница 78
Изменить размер шрифта:
ловко тревожить вас в столь позднее время, но у меня дело чрезвычайной важности.— Представьтесь, пожалуйста.
— Я Перри Мейсон, адвокат.
— Где вы находитесь в данный момент, мистер Мейсон?
— В вестибюле отеля.
— Вам нетрудно подняться ко мне?
— А вам нетрудно принять меня?
— Конечно, нет.
— Благодарю, — сказал Мейсон. — Я поднимаюсь.
Миссис Керби ждала Мейсона у открытой двери и, пока он проходил длинный коридор, внимательно изучала нежданного гостя.
— Добрый вечер, мистер Мейсон, — приветствовала она его. — Полагаю, ваш визит связан с делами моего супруга?
Мейсон кивнул.
— Проходите, пожалуйста.
Прекрасно обставленная полуосвещенная гостиная предрасполагала к отдыху и к задушевной беседе.
— Присаживайтесь, мистер Мейсон.
Она закрыла дверь и вновь посмотрела на гостя.
На вид ей было лет тридцать с небольшим. У нее были тонкие губы, решительный подбородок, острый носик и зеленые глаза. Она говорила хорошо поставленным голосом, сопровождая речь отрепетированными жестами.
— Вы адвокат, мистер Мейсон? — спросила она. — Значит, мистер Редфилд расстался с моим мужем? Это для меня новость.
— Нет, — покачал головой Мейсон. — Я из Калифорнии.
— Ах вот как! — только и сказала она, после чего замолчала, ожидая продолжения.
— Меня интересует местонахождение вашего мужа, — пояснил Мейсон.
— Вы не один такой, — улыбнулась она.
— Возможно, вы поможете мне его найти?
Она задумчиво всматривалась в его лицо.
— А зачем он вам нужен? — спросила она наконец.
— Вам известно что-нибудь о приятеле вашего мужа, докторе Саммерфилде Малдене?
— Никогда не слышала.
— Доктор Малден — закадычный друг вашего мужа, хотя, возможно, встречались они нечасто.
— Честно говоря, за последние четыре года я практически ничего не слышала и о муже, — с ненавистью проговорила она.
— И все же оставались замужем? — удивился Мейсон.
— По необходимости.
— Я вас не понимаю, — заметил Мейсон, вызывая ее на откровенность.
— Вот уже четыре года мои контакты с мужем осуществляются при посредстве его адвоката, мистера Ораса Л. Редфилда. А мистер Редфилд знает все юридические уловки, какие только есть на свете. Перед вами, мистер Мейсон, жертва правового шантажа.
— Как это? Не понимаю.
— Муж мой — летчик запаса. Его призвали, потом демобилизовали, потом опять призвали.
— На пилотскую должность?
— На пилотскую или на административную… я толком не знаю. С тех пор как он покинул Денвер, расцеловав меня в аэропорту на прощание, я напрямую с ним ни разу не общалась.
— Вот так дела, — соболезнующе протянул Мейсон.
— Мы с ним заправляли сообща сетью ресторанов. После его исчезновения вся эта нагрузка легла на мои плечи. И я тащу дело в одиночку.
— И с немалой выгодой? — спросил Мейсон, озирая роскошную обстановку гостиной.
— С очень приличной выгодой. Однако и с осложнениями, которых я поначалу не предвидела.
— С какими, например?
— Вряд ли я вправе обременять вас своими проблемами.
— Разумеется, —Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com