Антоний и Клеопатра - Страница 45

Изменить размер шрифта:

СЦЕНА 2

Александрия. Царская усыпальница.

Входят наверху Клеопатра, Хармиана и Ирада.
Клеопатра

Несчастье мне дает уроки жизни.

Властитель мира Цезарь жалок мне:

Он не вершит судьбу, он раб судьбы;

Он лишь ее приказы выполняет.

Велик же тот, кто волею своей

Все оборвал; кто обуздал случайность,

Остановил движенье и уснул,

Чтобы забыть навеки вкус навоза,

Питающего нищих и царей.

Входят внизу Прокулей, Галл и солдаты.
Прокулей

Владычице Египта Цезарь шлет

Приветствие и просит, чтоб она

Ему свои желанья сообщила.
Клеопатра

Как звать тебя?
Прокулей

Зовусь я Прокулеем.
Клеопатра

Антоний называл мне это имя,

Сказав, чтоб я доверилась тебе.

Но раз уже не страшен мне обман, —

И честность обесценилась. Что ж, если

Твой повелитель хочет, чтоб царица

Просила подаянья, то скажи,

Что подаянья меньшего, чем царство,

Просить не подобает государям.

А потому, коль сыну моему

Отдаст он завоеванный Египет,

Благодарить я буду на коленях

За то, что он мое мне подарил.
Прокулей

Страх отгони, ты в царственных руках.

На Цезаря ты можешь положиться:

Он полон милосердия и рад

Излить его на тех, кто обездолен.

Позволь мне передать ему, что ты

Вверяешься его благоволенью,

И твой великодушный победитель,

Подняв тебя с колен, попросит сам,

Чтоб от него ты помощь приняла.
Клеопатра

Скажи, что перед счастием его

Склоняюсь я, что признаю за ним

Могущество, которого достиг он,

Что я учусь искусству подчиняться

И Цезаря мечтаю увидать.
Прокулей

Все передам, пресветлая царица.

Утешься. Знай, что бед твоих виновник

Сочувствует тебе.

Прокулей и двое солдат взбираются на верхний этаж усыпальницы по приставной лестнице и окружают Клеопатру. Другие солдаты отодвигают засовы и распахивают двери усыпальницы.
Галл

Ее мы захватили без труда.

Стеречь, покамест не прибудет Цезарь.

(Уходит.)
Ирада

Державная царица!
Хармиана

Клеопатра!

Царица! Ты захвачена врагами!..
Клеопатра

(выхватывая кинжал)

Скорей, моя рука!
Прокулей

(обезоруживая ее)

Постой, царица!

Постой, не наноси себе вреда.

Не предал я тебя, но спас.
Клеопатра

От смерти?

Ты отказал мне в том, в чем не откажут

Из жалости и раненому псу.
Прокулей

Своим самоубийством, Клеопатра,

Принизила б ты Цезареву щедрость.

Пусть убедятся все, как мягок Цезарь.

А ты умрешь — и не увидит мир

Его великодушья.
Клеопатра

Где ты, смерть?

Приди ко мне! Не скучно ли косить

Детей и нищих? На, возьми царицу!
Прокулей

Спокойней, дорогая госпожа.
Клеопатра

Не стану я ни есть, ни пить, ни спать

И тело смертное мое разрушу.

О чем бы там ни хлопотал твой Цезарь,

Но связанной пред ним я не предстану,

И постная Октавия не будет

Глядеть, надменно щурясь, на меня.

Не выставить меня вам на потеху

Беснующейся римской голытьбе!

Нет, лучше уж пускай мой труп зароют

В грязнейшей из египетских канав!

Пускай ужОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com